věru | zvěř | dvůr | úder

úvěr čeština

Překlad úvěr německy

Jak se německy řekne úvěr?

úvěr čeština » němčina

Kredit Darlehen Anleihe Verleih Leihgabe Leihe Darlehensvertrag

Úvěr čeština » němčina

Kredit
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady úvěr německy v příkladech

Jak přeložit úvěr do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Nicméně vám zařídím úvěr.
Ich besorge Ihnen einen Kredit.
Mám ještě úvěr?
Gilt mein Guthaben noch?
Co úvěr, Bene?
Gibst du mir einen Kredit, Ben?
Faktem je, že vám nikdo nemůže prodloužit či rozšířit žádný další úvěr.
Es ist so dass ich ihnen keinen weiteren Kredit einräumen kann.
Trvalo by měsíce, než bych na ně mohl sáhnout, a lidi nevraždí na úvěr.
Das hätte ich erst in Monaten in die Hand bekommen. Ich glaube kaum, dass jemand auf Kredit mordet.
Skoro vše, na co stačí úvěr.
Alles, was ich auf Kredit haben kann.
Ale kolik z toho bylo na úvěr?
Aber wie viel davon war auf Kredit?
Na úvěr?
Auf Kredit?
Pan Ducotel říká, že dávat na úvěr je jako rozdávat dárky.
Mr. Ducotel sagt, Kredit zu gewähren ist wie etwas zu verschenken.
Mohl byste mi poskytnout úvěr na tohle?
Würden Sie mir darauf eine Ausrüstung leihen?
Doktore, chtějí si vzít úvěr.
Doktor, sie will eine Minenausrüstung.
Ale ne na úvěr.
Ich gewähre keinen Kredit.
Neomezený úvěr. Tak to je.
Unbegrenzten Kredit bedeutet das.
Otevřený úvěr bez účtování.
Ein offenes Konto ohne Abrechnung.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Když se v dřívějších dobách dlužníci ocitli v situaci, kdy nedokázali úvěr splácet, hypotéky se restrukturalizovaly; zabavování zástavy bylo nevýhodné pro dlužníka i věřitele.
Früher wurden Hypotheken, wenn die Kreditnehmer ihre Raten nicht mehr zahlen konnten, umgeschuldet; Zwangsvollstreckungen schadeten sowohl dem Kreditgeber als auch dem Kreditnehmer.
Úkolem tvůrců politik je oživit důvěru natolik, aby obchodní společnosti opět mohly získat krátkodobý úvěr na splnění svých výplatních povinností a financování skladových zásob.
Die Aufgabe der politischen Entscheidungsträger besteht darin, genug Vertrauen wiederherzustellen, damit die Unternehmen wieder kurzfristige Kredite bekommen können, um ihr Personal zu bezahlen und ihren Bestand zu finanzieren.
Kreml zvažuje běloruskou žádost o úvěr ve výši dvou miliard dolarů, avšak pokud Bělorusko tyto peníze získá, může očekávat, že bude muset zaplatit vysokou politickou cenu.
Weißrussland hat beim Kreml um einen Kredit in Höhe von zwei Milliarden US-Dollar nachgesucht, doch wenn dieses Geld zur Verfügung gestellt wird, kann Weißrussland davon ausgehen, einen hohen politischen Preis dafür zahlen zu müssen.
Je mnohem prozíravější přidělit smlouvy širším kruhům a zajistit, aby tak více iráckých podniků dosáhlo na úvěr.
So ist es bei weitem klüger, die Aufträge an viele verschiedene Firmen zu vergeben und sicherzustellen, dass mehr irakische Unternehmen Zugang zu Geschäftskrediten bekommen.
Za prvé mají banky stále jen málo spolehlivých nástrojů, jak ověřit platební morálku žadatelů o úvěr, včetně předchozích půjček u jiných bank.
Erstens verfügen die Banken über wenige verlässliche Mittel, um die Kreditwürdigkeit der Kreditnehmer zu überprüfen, wie z. B. vorhergehende Darlehen von anderen Banken.
Vyšší reálné úrokové míry odrazují domácnosti i podniky od nákupů na úvěr.
Hohe reale Zinssätze verhindern den kreditfinanzierten Erwerb von Häusern und Unternehmen.
Když onemocní děti, rodiče nemají čas žádat o úvěr státní banku (asi jediný alternativní zdroj půjček pro chudé, kromě lichvářů).
Wenn Kinder krank werden, haben Eltern nicht die Zeit, bei einer staatlichen Bank einen Kredit zu beantragen (vielleicht die einzige alternative Kreditquelle für die Armen außer einem Geldverleiher).
Teď už víme, že nejlepší úvěr musí stát za ostatními, jinak jsou nevyhnutelné hromadné medvědí spekulace, podobné těm, jež rozkolísaly Řecko, Irsko a Portugalsko - a teď podobně ohrožují Itálii a Španělsko.
Wir wissen jetzt, dass die kreditwürdigsten Länder für die anderen einstehen müssen, da sonst Attacken wie die auf Griechenland, Irland oder Portugal unvermeidlich sind - und jetzt sind auch Italien und Spanien bedroht.
Kdyby totiž makroobezřetnostní politika efektivně limitovala dodatečný úvěr pro marginální dlužníky, neměla by měnová politika žádný vliv na poptávku (tak dlouho, dokud by nejsolventnější klienti odmítali více utrácet).
Wenn makroprudenzielle Politik die zusätzliche Kreditvergabe an Grenzkreditnehmer wirksam beschränken würde, hätte die Geldpolitik keine Auswirkungen auf die Nachfrage (solange die zahlungsstärksten Akteure sich weigern, mehr auszugeben).
Řešení, které Evropa začne realizovat, bude v podstatě nadiktováno Německem, jehož suverénní úvěr je pro jakékoliv řešení nezbytný.
In Wahrheit wird die in Kürze in Europa umzusetzende Lösung von Deutschland diktiert sein, dessen staatliche Kredite für jede Lösung notwendig sind.
Z mezinárodních zkušeností víme, že internetové nákupy podkopávají spíše hypermarkety než místní prodejny, které často nabízejí donášku do domu, nákupy na úvěr i uklidňující familiárnost osobních vztahů.
Aus internationaler Erfahrung wissen wir, dass große Supermärkte stärker unter dem Online-Einkaufen leiden als kleine Nachbarschaftsläden, die oft nach Hause liefern, Kredit gewähren und den Vorteil persönlicher Beziehungen in vertrauter Umgebung bieten.
V důsledku toho není úvěr například pro malou španělskou firmu ani levný, ani snadno dostupný.
Daher ist das Kreditangebot für beispielsweise ein kleines spanisches Unternehmen heute weder günstig noch im Überfluss vorhanden.
Zejména by se měl zohlednit úvěr Target2, který čerpají centrální banky zemí postižených krizí a jehož celková hodnota činí už dnes téměř jeden bilion eur.
Dabei müsse man insbesondere die Target-Kredite an die Krisenländer berücksichtigen, die bereits bei knapp 1000 Milliarden Euro liegen.
V nadcházejících letech však musí Mexiko počítat s obtížnějšími vnějšími podmínkami, neboť úvěr se stává čím dál víc výběrovější a americká ekonomika se zpomaluje.
Allerdings muss Mexiko in den kommenden Jahren mit schwierigeren externen Rahmenbedingungen rechnen, da in Zukunft Kredite wesentlicher vorsichtiger vergeben werden und der Boom der US-Wirtschaft abflauen wird.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...