černý čeština

Překlad černý německy

Jak se německy řekne černý?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady černý německy v příkladech

Jak přeložit černý do němčiny?

Jednoduché věty

Bude brzo pršet. Podívej se na ty černý mraky.
Es regnet bald. Sieh dir mal die schwarzen Wolken an!

Citáty z filmových titulků

Hej, není to ten černý Nightmare, co byl ve zprávách?
Na so was?! Warum hat es Zero auf uns abgesehen?
Myslela si, že černý pasažér je on.
Sie hielt ihn für den Gesuchten.
Moc veliký a černý.
Sehr groß und pechschwarz.
Piju černý kafe, a nenávidím podvazky.
Ich mag schwarzen Kaffee und hasse Strumpfbänder.
Co to je, když to má velký černý knír, kouří velký černý doutník, a hodně ho bolí za krkem?
Was hat einen dicken schwarzen Schnurrbart, raucht eine dicke schwarze Zigarre und ist eine Riesen-Nervensäge?
Co to je, když to má velký černý knír, kouří velký černý doutník, a hodně ho bolí za krkem?
Was hat einen dicken schwarzen Schnurrbart, raucht eine dicke schwarze Zigarre und ist eine Riesen-Nervensäge?
Má to velký černý knír, kouří velký černý doutník, a má velkou bolest.
Hat einen dicken Schnurrbart, raucht eine dicke schwarze Zigarre und ist ein Riesen.
Má to velký černý knír, kouří velký černý doutník, a má velkou bolest.
Hat einen dicken Schnurrbart, raucht eine dicke schwarze Zigarre und ist ein Riesen.
Velké komíny, černý kouř, rámus, práce a zase práce.
Große Fabrikschlote, schwarzer Rauch, ohrenbetäubender Lärm und Arbeit, und noch mehr Arbeit.
Černý punčochy!
Schwarze Strümpfe.
Má černý vlas a tváře vzkvétají. pleť bílá jako sníh.
Ihre Haut ist so weiß wie Schnee, ihre Lippen sind so rot wie Blut und ihr Haar ist so schwarz wie Ebenholz.
Kdepak máš svůj černý šíp?
Heute gar kein schwarzer Pfeil?
Černý den.
Es ist ein schwarzer Tag, Scarlett.
Holčičky maj nosit černý sukno.
Kleine Mädchen tragen schwarzes Tuch.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Přátelé, kteří bydlí jen několik kilometrů od nás ve venkovské oblasti Montany na západě USA, museli letos v létě přerušit oběd, když zpoza stromů znenadání vyšel medvěd černý.
Im vergangenen Sommer mussten Freunde, die ein paar Kilometer von uns entfernt im ländlichen Montana im Westen der USA leben, ihr Abendessen unterbrechen, als plötzlich ein Schwarzbär aus den Bäumen auf sie zukam.
Třebaže se prošetřuje několik případů neoprávněných nároků, nevznikl černý trh se stvrzenkami; podvody podle všeho vznikají skrze falšované faktury.
Obwohl manche Fälle unrechtmäßiger Inanspruchnahme des Absetzbetrages untersucht werden, gibt es keinen Schwarzmarkt für Quittungen. Der Steuerbetrug scheint vornehmlich in Form gefälschter Rechnungen aufzutreten.
Plyn uvolňuje méně než polovinu CO2 na vyprodukovanou kilowatthodinu a emituje daleko menší množství jiných znečišťujících látek, jako jsou oxidy dusíku, SO2, černý uhlík, CO, rtuť nebo pevné částice.
Gas emittiert pro Kilowattstunde Strom nur halb so viel CO2 und deutlich weniger andere Schadstoffe wie NOx, SO2, Ruß, CO, Quecksilber und Feinstaub.
A tak černý trh mohutní ještě více a schopnost státu vykonávat své základní funkce se neustále snižuje.
Auf diese Weise nimmt der Schwarzmarkt einen immer größeren Umfang an, und die Fähigkeit des Staates, eine Grundversorgung sicherzustellen, nimmt immer mehr ab.
Války, etnické čistky, embarga a sankce nevytvořily jen psychologická traumata, ale i černý trh, pašeráctví, korupci ve velkém měřítku a faktickou vládu mafií.
Kriege, ethnische Säuberungen, Embargos und Sanktionen führten nicht nur zu psychologischen Traumata, sondern schufen auch die Basis für Schwarzmärkte, Schmuggel, weitreichende Korruption und eine De-facto-Herrschaft der Mafia.
V takovém světě by chudým a slabým zemím zůstal černý Petr.
Verlierer wären die armen und schwachen Länder.
V Evropě v takových oblastech přežil čáp černý a jeseter velký a bývalá demarkační linie mezi východním a západním Německem je dnes chráněnou oblastí druhové pestrosti.
In Europa haben sowohl der Schwarze Storch als auch der Europäische Stör in solchen Gebieten überlebt, und die ehemalige Demarkationslinie zwischen Ost- und Westdeutschland ist heute ein Schutzgebiet für Artenvielfalt.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »