žár čeština
Překlad žár německy
Jak se německy řekne žár?
DoporučujemePatnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.
Příklady žár německy v příkladech
Jak přeložit žár do němčiny?
Citáty z filmových titulků
Sálá z ní žár.
Es liegt eine Leidenschaft darin.
Ze stěn kočáru sálal žár a já měla pocit, že mě to vedro každou chvíli zadusí.
Die Wände der Kutsche glühten regelrecht und ich hatte das Gefühl, als würde ich in dieser Schwüle ersticken.
Žár, který by zahnal mravence hlouběji a chvíli je tam udržel.
Hitze, um die Ameisen weiter ins Nest reinzutreiben und da zu halten.
Pochop, říká se, že věk hasí vnitřní žár člověka, že slyší přicházet smrt.
Na ja, man. Man sagt, das Alter töte das Feuer im Inneren eines Menschen. Dass er den Tod kommen höre.
Tohle je pro žár. a tohle pro chlad.
Hitze. und Kälte.
To je žár!
So eine Hitze!
Setba i žeň, chlad i žár, léto i zima a den i noc nikdy nepřestanou po všechny dny země.
Solange die Erde besteht, sollen Saat und Ernte. Frost und Hitze, Sommer und Winter und Tag und Nacht. nicht mehr aufhören.
Žár byl hrozný. dusili jsme se ve stísněných a temných prostorách. ve kterých jsme museli pracovat.
Die stickige Luft in dem dunklen engen Gang in dem wir arbeiten mussten, war unerträglich.
Je jediné místo, kde takový žár existuje.
Es gibt nur einen einzigen Platz, wo diese Hitze vorkommt.
Ten žár..
Die Hitze.
Ten žár.
Der Kran.
Nedávno tu byl obrovský žár.
Hier herrschte vor kurzem eine ziemlich hohe Temperatur.
Radiaci, intenzivní žár, dokonce až 9000 stupňů.
Strahlung, intensive Hitze, sogar bis zu 5.000 Grad.
Nezničí ji žár, který by ze Spocka a tvého synovce nechal jen popel.
Selbst bei Temperaturen, die Spock und Ihren Neffen verbrennen würden.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Zvýšení úrokové sazby může sice zmírnit žár na hypotečním trhu, ale zároveň zchladí zbytek ekonomiky.
Zinserhöhungen mögen einer Überhitzung des Immobilienmarktes entgegenwirken, sorgen jedoch auch für eine Abkühlung der Konjunktur.
Zajistilo by se tak, že bohatší státy zaplatí víc, což by výrazně ztlumilo politický žár debaty.
Damit wäre auch sichergestellt, dass die reicheren Länder mehr zahlen, wodurch man der Debatte einiges an politischer Schärfe nehmen würde.
Zajistilo by se tak rovněž, že bohatší státy zaplatí víc, což by výrazně zchladilo politický žár debaty.
Und sie würde gewährleisten, dass die reicheren Nationen mehr bezahlen, und so die Debatte politisch entspannen.