Unmut | mnout | mamut | akut

Anmut němčina

půvab, elegance

Význam Anmut význam

Co v němčině znamená Anmut?

Anmut

bewundernswerte Schönheit und Eleganz Sie tat es mit solcher Anmut, dass mir der Atem stockte.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Anmut překlad

Jak z němčiny přeložit Anmut?

Anmut němčina » čeština

půvab elegance

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Anmut?
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Anmut příklady

Jak se v němčině používá Anmut?

Citáty z filmových titulků

Doch, halt, was sehe ich für ein schönes Gesicht? Lumpen verbergen die Anmut nicht. Dies Mädchen ist tausendmal schöner als Ihr.
Však hle, zde poblíž dívka dlí. která ač šat nekrášlí jí. běda, je krásnější než ty.
Sie sind die Anmut in Person, Miss Imbrie.
Jste ztělesněná krása, slečno.
Sie waren als junge Frau bestimmt sehr schön, aber Ihre Jugend war nichts im Vergleich zu Ihrer heutigen Reife und Anmut.
Jako dívka jste byla nepochybně velice krásná, avšak mládí nemůže soutěžit s věkem. S vaší zralostí a smyslností.
Seht, welche Anmut ruht auf diesem Braun.
Pohleď na krásu jeho čela.
Kalt, grausam und sehr eifersüchtig auf Cinderellas Anmut und Schönheit, war sie fest entschlossen, die Interessen ihrer eigenen Töchter zu vertreten.
Byla chladná, krutá a nesmírně žárlila na Popelčin půvab. Byla odhodlaná protežovat zájmy svých dvou nemotorných dcer.
Tanz ist Anmut, er fließt aus dem Geiste wie die Milch aus einer Kuh.
Tanec musí proudit elegantně a přirozeně s duše jako mléko od krávy.
Sie ist die Anmut selbst.
Navíc je krásná a šarmantní a. milá, jako žádná jiná.
Daggoo führte seine Kühnheit, seine Würde und Anmut...auf einen Kampf mit einem Löwen zurück, dessen Fleisch er verspeist hatte.
Daggoo černoch. Všichni si ho považovali pro jeho odvahu. Vyprávěl, jak bojoval se lvem, kterého později snědl.
Anmut ist ein Fluch für unsere Frauen.
Krása je pro naše ženy prokletím.
Die Quality-Frau braucht Anmut, Eleganz und Pep.
Tvář Quality Woman musí mít půvab, eleganci a šarm.
Jedes Mädchen in Quality hat Anmut, Eleganz und Pep.
Půvab, eleganci a šarm mají všechny dívky v Quality.
Für diese Augenblicke der Anmut wären wir für immer ihre Sklaven geworden.
Kvůli těmto chvílím bychom ji oddaně sloužili nadosmrti.
Seht, welche Anmut wohnt auf diesen Brauen!
Podívejte, kolik krásy je na jednom.
Man sagt, Raphael könne mit Eurer Kraft malen. aber Ihr nicht mit seiner Anmut.
To je odpověď těm, kdo říkají, že Rafael má tvou sílu v kresbě, ale že ty nemáš jeho grácii?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Es scheint, dass es für politische Führer unmöglich ist, mit Anmut aus dem Amt zu scheiden.
Zdá se, že neexistuje způsob, jak by politický lídr mohl opustit scénu důstojně.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...