Bastion němčina

násyp, bašta

Význam Bastion význam

Co v němčině znamená Bastion?

Bastion

auch vorgezogener Verteidigungspunkt einer Festung Diese Bastion ist uneinnehmbar.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Bastion překlad

Jak z němčiny přeložit Bastion?

Bastion němčina » čeština

násyp bašta

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Bastion?
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Bastion příklady

Jak se v němčině používá Bastion?

Citáty z filmových titulků

Die letzte Bastion des reinen Kapitalismus.
Poslední bašta ryzího kapitalismu na Zemi.
Mandschuko, die japanische Bastion in Nordchina, wurde immer noch von Marionettenkaiser Pu Yi regiert.
V Mandzukuu, v japonské pevnosti v Severní Číně, stále vládl loutkový císař Pu Yi.
Und dachte, wir bleiben und helfen. Ich gebe euch von der Bastion Deckung.
Zamiřte severně přes hřeben, pak jděte na jihovýchod.
Ich gebe euch von der Bastion Deckung.
Budu vás krýt.
Sie stürmten eine Bastion männlicher Privilegien.
Dobyla jste baštu mužů.
Sie sind die letzte Bastion?
Vy jste poslední tvrz?
Die letzte Bastion für Verräter und Feiglinge.
Poslední bašta zrádců a zbabělců.
Aus angeblich administrativen Gründen haben die Feinde der Kultur diese Bastion der Freiheit eingenommen.
Právě teď, z byrokratických důvodů, se úhlavní nepřátelé kultury. zmocnili této bašty svobody.
Fühlt sich noch jemand wie die letzte Bastion?
Ještě má někdo pocit, jako by byl poslední bojeschopnou Stepfordskou paničkou?
Den Anhängern galt er als letzte Bastion des idealistischen Journalismus.
Jeho stoupenci věří, že je to idealistický novinář.
Mein Büro, ich selbst, eine Bastion der Korruption. Weil Sie sich kurz nach dem Mord einen Sportanzug gekauft haben?
Já a můj úřad jsme baštou zkaženosti, protože jste koupil tepláky pár dní po vraždě?
Zu viele stellen die Stadt zu schnell als eine Bastion der Korruption, bürokratische Inkompetenz von südlicher Faulheit, von jeder wirksamen Polizeiarbeit, und systematischer Dysfunktion innerhalb unseres Rechtssystems dar.
Mnozí toto město unáhleně popisují jako baštu korupce, byrokratické neschopnosti, jižanské lenosti a neefektivní policejní kontroly a jako příklad dysfunkce v našem právním systému.
Du kannst nicht abstreiten, dass Baerum eine rechte Bastion ist.
Neuniknete: na Baerum je tmavě modrá konzervativní baštou.
Die Schweizer wollen uns Le Bastion zur Verfügung stellen.
Švýcaři jsou ochotni půjčit nám Le Bastion.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Tatsache, dass 15 der 19 Flugzeugentführer der Terroranschläge vom 11. September 2001 in den USA aus Saudi Arabien stammten, festigte die lang gehegte Ansicht, das Königreich wäre eine Bastion des Autoritarismus und der Intoleranz.
Skutečnost, že patnáct z devatenácti únosců letadel, kteří 11. září 2001 zaútočili na Spojené státy, byli Saúdové, dala vykrystalizovat dávnému pohledu na království jako na baštu autoritářství a netolerance.
Cameron (selbst Abgänger der Bastion humanistischer Bildung Eton und Absolvent der Philosophie, Politikwissenschaft und Ökonomie in Oxford) besiegelte also durch seine Unterschrift im Handumdrehen den schwindenden globalen Einfluss Großbritanniens.
Cameron (který sám studoval filozofii, politologii a ekonomii na Oxfordu, přičemž předtím navštěvoval Eton College, baštu klasického vzdělání) tak jedním tahem odepsal globální vliv Británie.
In Europa kann der Hass auf Einwanderer oder den Islam schnell in Feindschaft gegen die Europäische Union umschlagen, die als weitere Bastion fest verwurzelter Eliten gesehen wird.
V Evropě se z antipatie vůči přistěhovalcům nebo islámu může rychle vyvinout nevraživost vůči Evropské unii, která je chápána jako další bašta pevně zakořeněných elit.
Japan ist allerdings noch nie als Bastion der Meinungsfreiheit betrachtet worden und hat auch nie besonderen Anspruch darauf erhoben.
Japonsko však nikdy nebylo pokládáno za baštu svobodného projevu a ani to o sobě nikdy halasně netvrdilo.
Heute sehen die malaysischen Chinesen Premierminister Mahathir als Bastion gegen eine neue Form des gewalttätigen Extremismus: die Bedrohung durch den muslimischen Fundamentalismus.
Malajsijští občané čínského původu dnes v premiérovi Mahathirovi vidí baštu proti nové podobě násilného extremismu: hrozbě muslimského nacionalismu.
Angesichts der Tatsache, dass die CIA in Libyen verdeckte Operationen durchführt und die Rebellen unterstützt, besteht die Gefahr, dass der Westen dort eine weitere Bastion für Dschihadisten schafft.
Jelikož CIA vede uvnitř Libye utajené operace a pomáhá tamním vzbouřencům, hrozí nebezpečí, že by Západ mohl vytvořit další útočiště džihádistů.
Im frühen 20. Jahrhundert verschmolzen imperiale und spirituelle Mission zu einer Einheit und Russland wurde zu einer Bastion des Weltkommunismus.
Na počátku dvacátého století se imperiální mise prolnula se spirituální, když se Rusko stalo baštou světového komunismu.
Die Dschihadisten wollen offenbar einen Irak im Stile der Taliban, der als Bastion für einen größer angelegten, globalen islamistischen Aufstand dienen könnte.
Džihádisté si podle všeho přejí Irák ve stylu Talibanu, který by sloužil jako základna pro širší celosvětové islamistické povstání.
Heute gibt es das Verhältniswahlrecht nur noch in einer einzigen amerikanischen Stadt, nämlich in der linken Bastion Cambridge im Bundesstaat Massachusetts.
Dnes je jediným americkým městem, které uplatňuje systém poměrného zastoupení, levicová bašta Cambridge ve státě Massachusetts.
Diesmal ist selbst jene letzte Bastion gefallen.
Tentokrát ovšem padla i tato bašta.
Obwohl das Militär als Bastion des säkularen Establishments mit diesen Ergebnissen zweifellos keine Freude hat, ist ein Staatsstreich jedoch praktisch ausgeschlossen.
Třebaže však není pochyb o tom, že se armádě coby baště sekulárního zřízení tyto výsledky nelíbí, převrat je prakticky vyloučen.
Aber anstatt Al-Dschasira zu beschimpfen oder zu bekämpfen sollten Politiker diese Bastion der Redefreiheit fördern und dabei zur Kenntnis nehmen, dass den Arabern auf ihrem Weg zur Demokratie ein turbulenter Prozess bevorsteht.
Namísto mlácení kolem sebe nebo snahy podkopat Al-Džazíru by však měli politici tuto baštu svobodného projevu podpořit a připustit, že Arabové si na cestě k demokracii budou muset protrpět ještě mnoho nepříjemného.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...