Beleg | Blage | Běla | berla

Belag němčina

povlak, potah, polep

Význam Belag význam

Co v němčině znamená Belag?

Belag

Schicht, die auf die Oberfläche von etwas aufgebracht ist Kork eignet sich auch als Belag für Fußböden. Schicht, die sich auf etwas gebildet hat Wenn man das Zähneputzen vernachlässigt, bildet sich bald ein Belag. Nahrungsmittel wie Wurst oder Käse, das auf ein Brot oder Brötchen gelegt wird Welchen Belag möchtest Du? Magst Du Käse?
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Belag překlad

Jak z němčiny přeložit Belag?

Belag němčina » čeština

povlak potah polep obložení obklad nátěr barvy nátěr

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Belag?
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Belag příklady

Jak se v němčině používá Belag?

Citáty z filmových titulků

Welcher Belag?
Se sýrem?
Wo ist meine Anti-Belag-Zahncreme?
Musím mít svou pastu proti zubnímu kameni.
Der Belag ist noch einwandfrei.
Izolace je ještě hladká.
Es war sehr dunkel, die Wände rot, der Boden ohne Belag.
Bylo to tam vážně temné. Všechno bylo natřené na rudo a podlaha byla hliněná.
Ihre Zunge hat einen knorpeligen Belag. Der würde sie sogar vor einer ätzenden Säure schützen.
Má chrupavčitý jazyk a ten jí ochrání, i kdyby vypila tu nejsilnější kyselinu.
Ich bin müde von Belag für euch beiden.
Už mě unavuje vás dva krýt.
Kratz wenigstens den Belag ab.
Aspoň seškrábni to navrchu.
Alles ist als Belag geeignet.
Dává tam, co ji napadne.
Der Rand ist zu schmal für den Belag, den wir vereinbart haben.
Trošku se bojím, že korpus neudrží na sobě všechno to, o čem jsme mluvili.
Es könnten auch Granulome sein oder ein Belag.
Mohly by to být granulomy. Anebo povlaky.
Keine Soße, Kein Belag, nur reiner Käse.
Žádný kečup, žádné okraje, nic než čistý sýr.
Rotes Betamin aus den Beeten färbt den Belag auf Ihren Zähnen.
To je působivé. A červený betamine z cukrové řepy špiní zásoby plaku na vašich zubech, které jsou potom rozvířeny vaším vrtějícím se kartáčkem.
Es ist in den Haaren, in meinem Gesicht, es ist wie eine Glasur, wie ein Belag.
Mám ho ve vlasech, na obličeji. Nějaká glazura, nátěr.
Gratis Extra-Belag auf jeder mittleren oder großen Pizza.
Jedna zdarma ke každé střední nebo velké.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »