Bollwerk němčina

násyp

Význam Bollwerk význam

Co v němčině znamená Bollwerk?

Bollwerk

Schutzanlage, früher aus (Holz-)Bohlen errichtet übertragen: eine Einrichtung, Organisation oder Vorsichtsmaßnahme zum Schutz
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Bollwerk překlad

Jak z němčiny přeložit Bollwerk?

Bollwerk němčina » čeština

násyp záštita val tvrz pevnost bašta

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Bollwerk?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Bollwerk příklady

Jak se v němčině používá Bollwerk?

Citáty z filmových titulků

Die alte Stadt wurde beherrscht von der Festung Antonia, dem Bollwerk der römischen Macht, und von dem großen goldenen Tempel, dem Symbol eines tiefen, unvergänglichen Glaubens.
Vévodila mu římská pevnost a Velký chrám, symbol víry.
Der Liebe leichte Schwingen trugen mich. Kein steinern Bollwerk kann der Liebe wehren, und Liebe wagt, was irgend Liebe kann.
Na křídlech lásky přeletěl jsem zeď, neb kámen hradby na lásku je krátký a co láska může, toho odváží se.
Hier ist die großartige Pyramide, die er als Bollwerk gegen den Tod errichtete.
Toto je ta velkolepá pyramida, kterou postavil, aby se ubránil smrti.
Zuerst würde ein riesiges Bollwerk mit gebaut die nördlichen und Südpole.
Nejdříve se postaví dvě věže, na severním a jižním pólu.
Wenn ihr diesen Bunker erreicht, setzt ihr das Bollwerk in Brand.
Až se dostanou k bunkru, zahájí povrchovou palbu na pozici A.
Und ein Bollwerk?
A pozice A? - Jaká povrchová palba?
Als Bollwerk gegen die Inflation.
Říká, že je to ochrana proti inflaci.
Dann leiht dem Auge einen Schreckensblick und lasst des durch des Hauptes Bollwerk drohen, wie ehernes Geschütz!
Teď, teď mějte v oku strašlivý výraz. Ať střílnou z hlavy slídí, jak kanón z mosazi.
Und um diese Geheimnisse baute sie ein Bollwerk, in das es mir in sechs Monaten Therapie nicht gelang, einzudringen.
Hlavně, aby to přežil ten slaneček. Jak se máte?
Ein Mann soll ein Bollwerk der Stärke sein.
Chcete, aby muž byl jako skála.
Der Liebe leichte Schwingen trugen mich,...kein steinern Bollwerk kann der Liebe wehren,...und Liebe wagt, was irgend Liebe kann.
Na křídlech lásky přeletěl jsem zeď, Let lásky nezastaví ani hradby. Co láska zmůže, to i udělá.
Wir sind das letzte Bollwerk gegen das Böse. Das Böse, von dessen Existenz der Rest der Menschheit gar nichts weiß.
Jsme poslední obranou proti zlu, o jehož existenci nemá lidstvo ani ponětí.
Wir sind das letzte Bollwerk gegen die asiatischen Horden.
Jsme poslední hradba proti asiatským hordám.
Meine Aufgabe ist es, ein Bollwerk zu sein zwischen dir und deinen Fans.
Ahoj, ráda vás poznávám. A teď. velký potlesk. pro.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Da die Atomkraft - die als wichtigstes technologisches Bollwerk gegen die Erschöpfung der Weltölreserven angesehen wurde - plötzlich fragwürdig erschien, verdoppelten sich die Ölpreise bis Jahresende 1979 erneut.
Jaderná energie - pokládaná za hlavní technologickou pojistku proti vyčerpání celosvětových zásob ropy - se náhle ocitla v podezření a ceny ropy se do konce roku znovu zdvojnásobily.
Premier Rasmussen lobt ein neues Einwanderungsverbot für ausländische Ehefrauen als ein Bollwerk gegen Zwangsheirat.
Zdejší premiér Rasmunssen vychvaluje nedávno přijatý zákaz svateb s cizími státními příslušníky jako ochranu proti nuceným manželstvím.
Es kann sein, dass Putin aufrichtig davon überzeugt ist, dass Russland ein geistiges Bollwerk gegen die Dekadenz einer von Materialismus und Homosexualität korrumpierten westlichen Welt darstellt.
Putin možná opravdu věří, že Rusko představuje duchovní baštu proti dekadenci západního světa, jenž je zkažený materialismem a homosexualitou.
Hausangestellte sind tatsächlich so etwas wie ein Bollwerk des mexikanischen Machismo.
Služebné jsou opravdovou baštou mexického machismu.
Dieser Mann, der sich derzeit als letztes Bollwerk der Zivilisation gegen den Islamischen Staat ausgibt, ist auch der letzte, der diese Organisation beseitigt sehen möchte.
Muž, který se stylizuje do role poslední hráze civilizace proti Islámskému státu, je zároveň posledním člověkem, jenž si přeje jeho eliminaci.
Die Armee war schon immer das stärkste Bollwerk, um zu verhindern, dass Pakistan den Weg des Iran geht.
Nejpevnější baštou, která dosud zajišťovala, aby se Pákistán nevydal cestou Íránu, je armáda.
Alles wird vorbereitet, um Islamabad in ein Bollwerk der Taliban zu verwandeln.
Scéna je nachystána k proměně Islámábádu v baštu Tálibánu.
Damals unterstützten die USA den Islam als Bollwerk gegen den Kommunismus.
Tehdy USA povzbuzovaly islám jako baštu proti komunismu.
In der Regel soll der Chef der Zentralbank als ein Bollwerk gegen den politischen Druck dienen, die Zinssätze zu senken und die Inflation zu steigern.
Člověk obvykle na centrálního bankéře spoléhá, že bude štítem proti politickému tlaku na snížení úrokových sazeb a zvýšení inflace.
Da die Konsumausgaben das letzte Bollwerk der US-Wirtschaft seit dem Platzen der Finanzblase gewesen sind, könnte der Krieg mit dem Irak diesen letzten Stabilitätsfaden, an dem die US-Wirtschaft hängt, durchschneiden.
A protože spotřebitelské výdaje jsou od prasknutí finanční bubliny poslední baštou americké ekonomiky, válka s Irákem by mohla zbourat její poslední stabilní bod.
Tief im Sumpf von Armut, Korruption, und Hoffnungslosigkeit verstrickt ist Kaliningrad ein erbärmliches Bollwerk der Rückständigkeit inmitten einer relativ erfolgreich aufstrebenden Region geblieben.
Kaliningradská oblast se topí v korupci a beznaději a je politováníhodnou baštou zaostalosti uprostřed relativně úspěšného regionu.
Private Zeitungen, unabhängige Radio- und Fernsehsender, Gewerkschaften, Kirchen, Berufsverbände und andere Gruppen innerhalb der Zivilgesellschaft stellen ein Bollwerk gegen den Despotismus dar.
Noviny v soukromém vlastnictví, nezávislé rozhlasové a televizní sítě, odborové svazy, církve, profesní sdružení a další skupiny občanské společnosti, ti všichni představují hráz proti despotismu.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...