ach | duch | doch | dich

Dach němčina

střecha

Význam Dach význam

Co v němčině znamená Dach?

Dach

střecha obere Abdeckung eines Hauses, eines Fahrzeugs oder eines Zeltes Unser Dach muss endlich neu gedeckt werden. salopp, umgangssprachlich: der menschliche Kopf

Dach

deutscher Familienname
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Dach překlad

Jak z němčiny přeložit Dach?

Dach němčina » čeština

střecha

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Dach?
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Dach příklady

Jak se v němčině používá Dach?

Jednoduché věty

Wahrhaftigkeit und Politik wohnen selten unter einem Dach.
Upřímnost a politika zřídka bydlí pod jednou střechou.

Citáty z filmových titulků

Ehefrau, Ex-Geliebte und Tochter wohnen zusammen unter einem Dach.
No, je to vážně zajímavý příběh. Skutečná máma, nevlastní máma a jejich dcera.
Und, wir werden im Gewächshaus unsere eigenen Kräuter züchten, das wir auf dem Dach bauen.
Budeme si pěstovat i vlastní bylinky, na střeše si uděláme menší zahrádku.
Hoch über Paris auf dem Dach der Oper!
Vysoko nad Paříží, na střeše opery.
Ihr geht über das Dach über die Straße.
Vy dva běžte támhle na tu střechu.
Er klettert mit Ann auf das Dach.
Unesl Ann. Vzal jí sebou. - Na střechu, rychle.
Scheinwerfer müssen her. Auf das Dach.
Reflektory zamířit na střechu.
Wir müssen zu Ann! - Nicht aufs Dach!
A co když trefí Ann?
Ihr werdet nie unter demselben Dach wohnen.
Ale žít s ním nikdy nebudeš.
Zwei Männer aufs Dach zu dem Mädchen.
Dva muži na střechu pro tu dívku!
Vorsicht auf dem Dach!
Opatrně na té střeše!
Ich habe keine Wette einzulösen, Sie haben einen Leoparden auf dem Dach.
Nejde, máte na střeše leoparda.
Auf Ihrem Dach ist ein Leopard, er gehört mir, ich will ihn anlocken.
Na vaší střeše je můj leopard. Musím ho dostat, a k tomu musím zpívat.
Auf meinem Dach ist nichts.
Na mé střeše nic není.
Da ist also nichts auf Ihrem Dach?
Tak na vaší střeše nic není? - Ne!
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Revolutionen sind aufregend, aber wir müssen sicherstellen, dass wir noch immer ein Dach über dem Kopf haben, wenn die Barrikaden einstürzen und sich der Staub legt.
Revoluce jsou vzrušující, ale je potřeba dát si pozor, abychom měli domov, kam se můžeme vrátit, až padnou barikády a usadí se prach.
Viele Lizenzierungs-, Monopol-, Wettbewerbs- und Staatsausgabengesetze, die auf die Ursachen der (und Möglichkeiten zur) Korruption abzielen, sind nun unter Dach und Fach.
Nyní jsou na řadě mnohé zákonné normy z oblasti licencování, monopolů, konkurence a státních zakázek.
Im Hinblick auf den Vertrag über die Reform der EU-Institutionen, der im November unter Dach und Fach gebracht wird, deuten die jüngsten Ereignisse darauf hin, dass Amnesie dabei tatsächlich eine zentrale Rolle spielt.
Co se týče smlouvy o reformě unijních institucí, která bude dokončena v listopadu, nedávné události naznačují, že amnézie skutečně hraje ústřední úlohu.
Keiner von beiden möchte jedoch einen würdelosen Abgang, bei dem man den letzten Mann dramatisch vom Dach einer Botschaft mit dem Helikopter abholt.
Ani jeden však nechce zemi opustit potupně, s nutností dramaticky odvážet posledního muže vrtulníkem ze střechy velvyslanectví.
Doch die Zeit wird immer knapper. Der IStGHJ muss neue Anklagen dieses Jahr unter Dach und Fach bringen und bis 2008 abwickeln.
Brzy však vyprší čas. ICTY musí dokončit nové obžaloby ještě letos a rozejít se do roku 2008.
GAINESVILLE, FLORIDA - In den Vereinigten Staaten leben etwa 70 Millionen Hunde mit ihren Besitzern unter einem Dach.
GAINESVILLE, FLORIDA - V lidských obydlích ve Spojených státech žije asi 70 milionů psů.
Er könnte als Anführer eines neu gegründeten palästinensischen Ablegers der Muslimbruderschaft wieder auftauchen, oder als Chef einer neuen islamistischen politischen Partei unter dem Dach der Palästinensischen Befreiungsorganisation.
Může se znovu vynořit jako předseda nově založené palestinské větve Muslimského bratrstva nebo jako vůdce nové islamistické politické strany pod deštníkem Organizace pro osvobození Palestiny.
Ich nahm auf dem Dach des Hilton-Hotels in Caracas ein Sonnenbad.
Opaloval jsem se tehdy u bazénu na střeše hotelu Caracas Hilton.
Deutschland und Japan mussten im Zaum gehalten, die kommunistischen Mächte mussten begrenzt werden, und die alten europäischen Mächte mussten lernen, unter dem Dach transnationaler Institutionen miteinander auszukommen.
Německo a Japonsko musely být drženy dole, komunistickým mocnostem muselo být bráněno v rozpínavosti a staré evropské země se musely naučit žít pospolu pod deštníkem pannárodních institucí.
Ich habe die riesigen Elendsviertel im Irak besucht und Familien vorgefunden, die in Behausungen lebten, wo es kaum ein Dach über dem Kopf gab, die durch und durch von Insekten befallen waren und wo die Abwässer unter der Tür durchsickerten.
Navštívila jsem obrovské irácké slumy a našla tam rodiny žijící v domovech, které mají sotva střechu, jsou zamořeny všudypřítomným hmyzem a pode dveřmi jim prosakují neředěné splašky.
Ziel dieser Tierhaltungsmethoden ist Arbeitsersparnis - sie erleichtern das Tiermanagement und ermöglichen die Haltung von Tausenden oder Zehntausenden Tieren unter einem Dach. Dadurch sind weniger oder geringer qualifizierte Mitarbeiter nötig.
Smyslem těchto metod je úspora pracovních míst - usnadňují manipulaci se zvířaty a umožňují provoz chovných stanic čítajících tisíce nebo desetitisíce zvířat při nižším počtu zaměstnanců a nižších nárocích na jejich kvalifikaci.
Hubschrauber umkreisten das Dach der Botschaft.
Helikoptéry poletovaly nad střechami velvyslanectví.
Fast 40 Länder führten Einzelregulierer ein, die alle Arten von Aufsichtstätigkeiten unter dem Dach einer einzigen, allmächtigen Behörde vereinten.
Téměř 40 zemí zavedlo jediné regulátory a sloučilo všechny typy dohledu do jedné všemocné instituce.
Insbesondere die Vereinigten Staaten haben ihre Haltung seit ihrer Ablehnung des Kyotoprotokolls wesentlich verändert und sogar akzeptiert, dass die zukünftigen Verhandlungen unter dem Dach der Vereinten Nationen stattfinden werden.
Zejména Spojené státy svůj přístup od odmítání Kjótského protokolu významně posunuly, a dokonce akceptovaly, že pořádání budoucích vyjednávání bude povinností Organizace spojených národů.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »