dle | vole | role | Pole

Dole němčina

Význam Dole význam

Co v němčině znamená Dole?

Dole

kleiner, (bedeckter) Wassergraben; Kanal Der Bach fließt in einer Dole unter der Straße hindurch. westmitteldeutsch, schweiz. Straßenablauf

Dole

französische Stadt am Fluss Doubs im Département Jura In Dole gibt es eine Stiftskirche aus dem 16. Jahrhundert. Dole hat mehr als 24.000 Einwohner.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

dole čeština

Překlad Dole německy

Jak se německy řekne Dole?

dole čeština » němčina

unten Unterteil Infra…

Příklady Dole německy v příkladech

Jak přeložit Dole do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Omlouvám se! Nemyslela jsem si, že tady dole někdo bude.
Ich dachte nicht, dass hier unten jemand ist!
Za chvilku jsem dole.
Bist du in letzter Zeit eigentlich clicker geworden?
Není rovnoprávnost už teď? Ti dole by měli prostě poslouchat ty nahoře!
Auch wenn ihr glaubt, jetzt wart ihr gleichberechtigt, solltet ihr denen gehorchen, die Liber euch stehen!
Rie má dole samé nedokončené návrhy.
Unten sehe ich nur Ries unvollendete Designs.
Hluboko dole v zemském jádru leží Peklo, kde bude navždy trpět pokušitel Ďábla.
Tief unten im Erdkern liegt die Hölle, wo die vom Teufel Verführten bis in ewige Zeiten leiden sollten.
Za chvíli jsem dole.
Ich komme sofort.
Agnes bude hned dole.
Agnes kommt sofort.
Flaherty je dole a s ním dvojka poldů.
Flaherty ist unten, er hat ein paar Typen dabei.
Poslyšte, dole na ulici je opuštěný auťák.
Unten auf der Straße steht ein verlassenes Auto.
Koukni na ty malý holubičky tady dole.
Sieh dir die kleinen Turteltauben hier unten an.
Dole je otevřeno pro všechny, i pro poldy.
Unten kann jeder rein, sogar Polizisten.
To jsem byla dole, na terase.
Ich war unten auf der Veranda.
Oh, ty lidi dole.
Die Meute?
Máš představu jak to tam dole v našem domě vypadá?
Hast du eine Ahnung, wie es hier aussieht?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Místo aby však vlády bohatých zemí akceptovaly přirozený úbytek svých populací, absorbují stále více lidí, aby udržely mzdy dole, a tím urychlily růst.
Doch anstatt den natürlichen Rückgang ihrer Bevölkerung zu akzeptieren, nehmen die Regierungen reicher Länder immer mehr Menschen auf, um die Löhne niedrig zu halten und somit schneller zu wachsen.
A s dalším prohlubováním transatlantické obchodní nerovnováhy budou zapotřebí ještě větší kapitálové toky, aby se euro udrželo dole.
Und während das transatlantische Handelsungleichgewicht größer wird, werden sogar noch größere Kapitalflüsse gebraucht werden, um den Euro weiter niedrig zu halten.
Kdyby byl Chirac dole a Blair nahoře, mohla by současnou francouzsko-německou alianci nahradit aliance anglosasko-německá.
Bei einem Abstieg Chiracs und einem Aufstieg Blairs ist es durchaus möglich, dass eine angelsächsisch-deutsche Allianz die gegenwärtige französisch-deutsche Allianz ersetzt.
Německo a Japonsko musely být drženy dole, komunistickým mocnostem muselo být bráněno v rozpínavosti a staré evropské země se musely naučit žít pospolu pod deštníkem pannárodních institucí.
Deutschland und Japan mussten im Zaum gehalten, die kommunistischen Mächte mussten begrenzt werden, und die alten europäischen Mächte mussten lernen, unter dem Dach transnationaler Institutionen miteinander auszukommen.
Obdobně za signálního kanárka v dole považuje Antarktidu, ale opět nám neříká celou pravdu.
Ebenso betrachtet er die Antarktis als den Kanarienvogel in der Kohlegrube, aber wiederum erzählt er nicht die ganze Geschichte.
Pro eurozónu, kde všechny ekonomiky skupiny PIIGS (Portugalsko, Itálie, Irsko, Řecko a Španělsko) sužují úzce provázané problémy udržitelnosti dluhu jednak veřejného, jednak externího, je Řecko též příslovečným kanárem v dole.
Griechenland stellt zudem eine frühe Warnung für die Eurozone dar, in der alle PIIGS-Volkswirtschaften (Portugal, Italien, Irland, Griechenland und Spanien) an dem Doppelproblem der Tragfähigkeit von Staatsverschuldung und Auslandsverschuldung leiden.
Malajsii se zdařilo výrazně snížit příjmové propasti oddělující různé etnické skupiny, a to nikoliv sražením těch nahoře, nýbrž vyzvednutím těch dole.
Malaysia hat es geschafft, die Einkommensunterschiede, die die verschiedenen ethnischen Gruppen trennten, deutlich zu reduzieren - nicht indem die Reichen ärmer, sondern indem die Armen reicher wurden.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »