Eiter | Einer | Eimer | eifern

Eifer němčina

horlivost

Význam Eifer význam

Co v němčině znamená Eifer?

Eifer

horlivost, zápal, přičinlivost ernsthaftes Bemühen, Verfolgen eines Ziels Er zeigte deutlichen Eifer, als er seine Hausaufgaben erledigte. Die Grundlage der nächsten Budgetsanierung wird gerade mit großem Eifer geschaffen. Wie eine Schlange glitt er zurück, während der junge Harpunier, der seine erste Reise in dieser Eigenschaft machte, vor Eifer zitternd nach vorn sprang und die schon bereit liegende Lanze aufgriff. Begeisterung für eine Sache Sie wurde von dem Junker Henning geleitet, sein Landsmann, der Ritter Apitz von Rochow, führte die Ursula und umwarb sie wiederum mit feurigem Eifer. Diese folgten seinem lauten, deutlichen Gebell, dessen Eifer ihnen verrieth, daß das treue Thier endlich das Ziel ihrer Begierde aufgefunden hatte. aufgeregte Eile Mit Eifer und Gewalt faßt sie die Hände beider Ehegatten, drückt sie zusammen und eilt auf ihr Zimmer. Das Kuratorium rät zu einer defensiven Fahrweise. Auch wenn einen nach einem langen Sommer der Eifer packt, sollten regelmäßig Pausen eingelegt werden. Dazu gehört Stanley Milgrams Gehorsamsexperiment, in dem er zeigte, wie Menschen in ihrem Eifer, Befehle auszuführen, ihren Mitmenschen tödliche Stromstöße verabfolgten.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Eifer překlad

Jak z němčiny přeložit Eifer?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Eifer?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Eifer příklady

Jak se v němčině používá Eifer?

Citáty z filmových titulků

Sieh mit welchem Eifer sich die Teufel um das Feuer unter dem Kessel kümmern!
Všimněte si horlivosti, s kterou ďábli udržují oheň pod kotli!
Als ich herkam, war ich voller Eifer und Leben.
Když jsem sem do obchodu přišla, byla jsem plná života a nadšení a teď nejsem nic.
Manchmal schien sein Eifer ins Fanatische zu gehen.
Těžko uvěřit, že ho dokázala takhle změnit nějaká žena.
Ja, sein Eifer war manchmal fast hinderlich für das Projekt.
Jistě, i na radnici fungují různé sféry vlivu.
Ihren Eifer in Ehren, Herr Watanabe, aber das geht etwas zu weit.
Máme i jiné projekty.
Lasst uns hart arbeiten! Mit dem gleichen Eifer wie Watanabe!
Budeme dřít stejně tvrdě, jako dřel Watanabe!
Werde ich da sein, voller Eifer. - Danke.
Budu tady, těším se.
Hör auf damit! Plötzlich dieser Eifer.
Copak ty se někdy učíš?
In seinem Eifer, dich zu retten. hat dein Gott auch die römische Flotte gerettet.
Tvůj Bůh tě má tak rád, že zachránil římskou flotilu.
Ich ging im Eifer fürdie Sache zu weit.
Ve svém znepokojení jsem se nechal unést.
Wenn Sie die auspeitschen würden, würde ich mich freuen. Ich würde Ihren Eifer sogar unterstützen.
Kdybyste zbičoval jednoho z těch vrchních soudců, nevadilo by mi to. dokonce bych vám dobře zaplatil, za dobrou práci.
Übertriebener Eifer!
To je neslýchané.
Es freut mich, Euch hier in Rom zu sehen, bei der Arbeit. Obschon ich den heutigen Tag zum Feiertage ausriefen ließ. muss ich Euren Eifer loben.
Jsem rád, můj synu, že tě vidím zde v Římě a při práci, ačkoli jsem dnešek prohlásil za svátek.
Sie sind vielleicht etwas eingerostet, Sir, aber voller Eifer.
Možná trochu zrezavělí, ale celí nedočkaví.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Er war, im wahrsten Sinne des Wortes, ein Selfmademan, den sein Mut, Ehrgeiz, Eifer und der feste Glaube an seine Bestimmung zum Gipfel seiner Leistungen trugen.
Vypracoval se vlastní silou a svých úspěchů dosáhl díky odvaze, ctižádosti, elánu a niterné víře ve vlastní osud.
China wird seinen zügellosen Eifer, den es bei seiner Industrialisierung an den Tag gelegt hat, möglicherweise einmal bereuen.
Čína může začít litovat bezohledné dychtivosti, s níž přijala industrializaci.
Warum also ging man bei der Überprüfung der US-Wirtschaft nicht mit dem gleichen Eifer ans Werk?
Proč tedy stejně horlivému dohledu nepodrobili také americkou ekonomiku?
Monnet und andere europäische Technokraten waren nicht wirklich gegen die Demokratie, aber in ihrem Eifer, die verschiedenen Nationalstaaten Europas zu vereinigen, schienen sie sie häufig zu ignorieren.
Monnet a další evropští technokraté se nestavěli přímo proti demokracii, ale v horlivé snaze o sjednocení rozmanitých národních států v Evropě často působili dojmem, že ji ignorují.
Dieser Eifer ist nicht neu in China.
Nic z této horlivosti není ale pro Čínu novinkou.
Blinder Eifer dabei, die Welt zu verbessern, könnte tatsächlich das Gegenteil bewirken.
Nespoutaná horlivost napravovat svět může být ku škodě věci.
Thatchers missionarischer Eifer fiel auf taube Ohren.
Její misionářský zápal nedopadal na úrodnou půdu.
Das Wohlwollen des größten Teils der Bevölkerung begleitet Fox ins Amt; man ist von seiner Aufrichtigkeit, seiner Intelligenz und seinem Eifer, Mexiko auf offene und professionelle Weise zu führen, beeindruckt.
S sebou si do úřadu přináší důvěru většiny země, na níž zapůsobila Foxova upřímnost, inteligence a chuť řídit Mexiko otevřeně a profesionálně.
Europa hat sich für fiskalische Verantwortlichkeit entschieden, und das fast schon mit zu großem Eifer. Es übersieht dabei, dass sich ein gut geplantes Defizit in Zeiten der Rezession sehr wohl auszahlen könnte.
Evropa vsadila na fiskální zodpovědnost - snad až s přílišnou horlivostí, kvůli níž nedokáže dohlédnout, že dobře sestavený deficit může v době recese přinášet vysoké výnosy.
Durch die Vermischung von religiösem Eifer mit politischem Radikalismus ist der irakische Aufstand besonders gefährlich und schwierig zu bezwingen.
Vzájemná provázanost náboženské vášnivosti a politického radikalismu činí irácké povstání obzvláště nebezpečným a těžko potlačitelným.
Einmal an der Macht, so wird argumentiert, verwandelt sich der Eifer mit dem sie Reformen versprechen, in den Eifer, ihren privaten Reichtum und den ihrer Freunde zu erhalten.
Jakmile se prý tito lidé stali pány situace, pak zanícení těch, kdo slibovali reformy, zmutovalo v horlivou snahu ochránit soukromý majetek pro sebe a své přátele.
Einmal an der Macht, so wird argumentiert, verwandelt sich der Eifer mit dem sie Reformen versprechen, in den Eifer, ihren privaten Reichtum und den ihrer Freunde zu erhalten.
Jakmile se prý tito lidé stali pány situace, pak zanícení těch, kdo slibovali reformy, zmutovalo v horlivou snahu ochránit soukromý majetek pro sebe a své přátele.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...