is | Es | ei | tis

Eis němčina

led, zmrzlina

Význam Eis význam

Co v němčině znamená Eis?

Eis

led Wasser im festen Aggregatzustand; gefrorenes Wasser Es ist so kalt, dass Wasser sofort zu Eis gefriert. Das Eis in den Polarmeeren scheint ein unbelebter Ort zu sein. Zwar laufen Eisbären oder Pinguine auf seiner Oberfläche, Fische und Robben schwimmen unter ihm her - das Eis selbst hingegen ist für viele nichts weiter als ein Klumpen gefrorenes Wasser. kurz für: Speiseeis, eine gefrorene Süßspeise Eiscreme ist köstlich. Hat aber - vor allem, wenn es warm ist - einen entscheidenden Nachteil: sie schmilzt. Und nichts ist nerviger als sich verflüssigendes Eis, wenn es klebrig über die Finger läuft, man dem flüssigen Sahne-Schokoladen- oder Erdbeerzeug nicht mehr hinterherkommt und es unkontrolliert aufs T-Shirt tropft.

Eis

Musik: Ton mit 352 Hz und alle Töne im Oktavabstand dazu, um einen Halbton erhöhtes E Denke bitte daran in Takt 5 ein Eis zu spielen!
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Eis překlad

Jak z němčiny přeložit Eis?

Eis němčina » čeština

led zmrzlina nanuk polárka

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Eis?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Eis příklady

Jak se v němčině používá Eis?

Jednoduché věty

Deine Hand ist kalt wie Eis.
Tvoje ruka je studená jak led.
Der warme Wind bewirkte, dass das Eis schon bald schmolz.
Teplý vítr způsobil, že už brzy roztál led.
Damit ihr das Eis in der Hitze nicht in den Ausschnitt tropft, leckte sie es schnell.
Rychle lízala zmrzlinu, aby jí v tom horku nekapala do výstřihu.

Citáty z filmových titulků

Ich habe auch Eis im Angebot.
Pokud chcete, můžete jít tudy. Mají tam skvělou zmrzlinu.
Sollte das Eis niemals aufbrechen, sollte die Überfahrt nach Schottland niemals möglich sein?
Jestli led nepovolí, nebude možno odplout do Skotska.
Im Westen hatte das Eis begonnen aufzubrechen, und es konnte gut sein, daß sie noch vor der Dämmerung einen offenen Weg nach Schottland hinüber finden würden.
Moře se začalo na západě otevírat. Před úsvitem můžou prchnout do Skotska.
Die Bucht und der Sund waren bis weit hinaus aufs Meer offen. Aber dort, wo ihr Schiff eingefroren lag, war auch nicht der kleinste Riß im Eis.
Fjordy teď byly otevřené až daleko na moře, ale v místě, kde kotvila jeho loď, byl jen led a žádné kanály.
Auf dem Yukon brach das Eis.
Na Yukonu se prolomily ledy.
Der Champagner und die Mädchen, wenn sie tanzen, und das wundervolle Silbergeschirr und das Eis und der Kaviar.
To šampaňské a děvčata tak tančila, to krásné stříbro, led a kaviár.
In die Küche, mein Sohn, und tauen Sie Eis auf.
Jdi do kuchyně, synku, a připrav nějaký led.
Ja, und Ihr Eis ist auch nicht kalt genug.
Jo, a ten led není studený.
Wenigstens ist das Eis gebrochen.
Alespoň jsme prolomili ledy.
Kälter als Eis. Kalt, kalt.
Samá voda, chladnější než led.
Buffalo Bill geht Eis laufen?
Bruslící Buffalo Bill?
Das dachte ich auch, als ich vor neun Jahren das Eis brachte.
Já. To jsem si taky myslel tehdy před devíti lety, když jsem sem přivezl led.
Lass etwas von meinem Wein mit Eis an unseren Tisch bringen.
Vychlaďte to moje víno a pošlete ho ke stolu.
Daheim liegt noch Schnee und Eis, und hier, sehen Sie die Vögel.
Doma je pořád sníh a led, a tady, podívejte na ty ptáky.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Militärreform wurde auf Eis gelegt.
Reforma armády uvízla na mrtvém bodě.
Doch dachten wenige, dass z. B. das arktische Eis so schnell schmelzen würde, wie es nun der Fall zu sein scheint.
Jen málokdo však tehdy tušil, že například na severním pólu budou tát ledovce tak rychle, jak se dnes podle všeho děje.
Das arktische Eis war jedoch undurchdringlich und so gab man die Suche auf.
Zjistili, že arktický ledovec je nepřekonatelný a brzy od svého úsilí ustoupili.
Sie sind selbst eine Ursache für weitere Erwärmung, denn Eis und Schnee reflektieren Sonnenstrahlen.
Jsou zároveň příčinou dalšího oteplování: led a sníh odrážejí sluneční paprsky.
Mit anderen Worten: Mit unseren Treibhausgasemissionen sorgten wir für eine Erwärmung, die das arktische Eis schmelzen ließ.
Jinými slovy, tím, že naše emise skleníkových plynů zapříčinily takové oteplení, že taje arktický led, vytvořily smyčku zpětné vazby, která vyvolá další oteplování a tání ledu, i kdybychom hned zítra přestali skleníkové plyny vypouštět.
Als der Generalsekretär der Vereinten Nationen, Ban Ki-moon, vor kurzem die Antarktis besuchte, war er von dem schmelzenden Eis beeindruckt, das er dort sah.
Když generální tajemník Organizace spojených národů Pan Ki-mun nedávno navštívil Antarktidu, ohromil ho tající led, který tam viděl.
Das Projekt liegt immer noch auf Eis.
Šek je stále v poště.
Sie sagt, dass der Schnee und das Eis schmelzen.
Říká, že sníh a led tají.
Aktivisten, die CO2-Reduzierungen fordern, betonen regelmäßig das Schmelzen von Schnee und Eis auf dem Kilimandscharo.
Zastánci omezování uhlíkových emisí pravidelně poukazují na tající sníh a led na hoře Kilimandžáro.
Nur ein Magersüchtiger würde den Vorsatz fassen, mindestens einmal in der Woche Eis zu essen und nur ein Workaholic würde sich vornehmen, mehr Zeit vor dem Fernseher zu verbringen.
Jedině anorektik by si předsevzal, že si aspoň jednou týdně dá zmrzlinu, a jedině workoholik, že stráví víc času před televizí.
Die japanischen Forderungen, diese Pläne noch einmal zu überdenken, fanden kein Gehör. Der Vorschlag wurde erst auf Eis gelegt, als amerikanische Abgeordnete mit wirtschaftlichen Folgen drohten und China den Druck auf Taiwan erhöhte.
Japonské požadavky celou věc si ještě rozmyslet nebyly vyslyšeny a iniciativa byla uložena k ledu až poté, co američtí kongresmani pohrozili hospodářskými následky a Čína zesílila tlak na Tchaj-wan.
Neue Investitionsprojekte und Jointventures werden auf Eis gelegt.
Nové investiční projekty a společné podniky jsou u ledu.
Angela Merkels schwaches Abschneiden bei der jüngsten Wahl in Deutschland hat jede Hoffnung auf eine ernsthafte Erneuerung der bekanntermaßen starren Wirtschaft des Landes auf Eis gelegt.
Chabý výsledek Angely Merkelové v nedávných volbách v Německu uložil k ledu jakékoliv naděje na skutečnou generální opravu ekonomiky země, jež je proslulá svou zkostnatělostí.
Werden wir die Verhandlungen über ein Partnerschafts- und Kooperationsabkommen zwischen der EU und Russland vorläufig auf Eis legen?
Odložíme prozatím vyjednávání nad dohodou o partnerství a spolupráci mezi EU a Ruskem?

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »