Embargo němčina

embargo

Význam Embargo význam

Co v němčině znamená Embargo?

Embargo

wirtschaftlicher Boykott eines Landes, Wirtschaftssanktionen gegen einen Staat Die Vereinten Nationen beraten zur Stunde über ein Embargo gegen Blauland. Rotland droht Blauland mit einem Embargo. Blauland wurde mit einem Embargo belegt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Embargo překlad

Jak z němčiny přeložit Embargo?

Embargo němčina » čeština

embargo

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Embargo?
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Embargo příklady

Jak se v němčině používá Embargo?

Citáty z filmových titulků

Embargo an!
Embargo, teď!
Embargo an.
Embargo!
Embargo aufheben.
Zruš embargo.
Über Rhodesien wurde ein Embargo verhängt, nachdem das Land seine Unabhängigkeit erklärte.
Británie uložila Rhodesii po vyhlášení její nezávislosti. embargo na naftu.
Aber nun gibt es dieses Embargo und ich weiß nicht, was zu Hause vorgeht.
A potom jsme byli zasaženi tím embargem a já nevím, co se tam děje.
Präsident CIark hat das Embargo über babylon 5 verhängt, nicht wir.
Prezident Clark vyhlásil embargo okolo Babylonu 5 ale ne my.
Bei dem auferlegten Embargo gegen die Station brauchen wir jedes Schiff.
Při embargu na naši stanici nesmíme ztratit žádnou zásobovací loď.
Wir kennen das Embargo, aber lXP ist ein Sonderfall.
Víme o tom embargu, ale MPX je zvláštní případ.
Wieso fürchten Sie und lhre Leute keine Vergeltung, wenn Sie das Embargo brechen?
Jak to, že se vy a vaši lidé nebojíte trestu. za porušení embarga?
Seit dem UNO-Embargo kauft kaum noch wer Blutdiamanten.
Od embarga OSN má málokdo odvahu kupovat konfliktní diamanty. Já OSN znám.
Die Tellariten drängen auf ein Embargo gegen die Orioner.
Tellarité se snaží zavést embargo proti Orioncům.
Nach dem OPEC Öl Embargo in den 70er Jahren, schuf die US-Regierung Konzerndurchschnitts-Benzinverbrauch..oder CAFE Standards, um den Benzinverbrauch amerikanischer Fahrzeuge zu senken.
Po ropném embargu v roce 1970, vláda USA představila Corporate Average Fuel Economy anebo CAFE standardy, aby zajistila lepší ekonomičnost amerických aut.
Kein Strom, kein Wasser,. kein Essen, ein völliges Embargo,. wenn diese Männer nicht diese Nacht in meiner Verwahrung sind.
Žádná elektřina, žádná voda, žádné jídlo a plné embargo, pokud tito muži nebudou dnes v noci zatčeni.
Embargo Kuba vom Rest der lateinamerikanischen Länder zu isolieren?
Embargo Spojených států vůči Kubě způsobilo její izolaci s ostatními okolními státy.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Als Antwort auf ein Embargo gegen ein einzelnes Land könnten die anderen EU-Mitglieder beispielsweise ihre Reserven anzapfen, ihre eigene Produktion steigern, mehr für Importe ausgeben oder den Konsum etwas drosseln.
Například v reakci na embargo týkající se určité konkrétní země by ostatní členové EU sáhli do vlastních rezerv, zvýšili vlastní produkci, platili více za dovoz nebo mírně omezili spotřebu.
Zum Glück gibt es eine einfache Lösung: ein EU-Embargo gegen den Import russischer Rohstoffe, insbesondere Öl und Gas.
Naštěstí existuje jednoduché řešení: embargo Evropské unie na dovoz ruských surovin, zejména ropy a plynu.
Anders als die Strategie der Schwäche, die die EU bisher verfolgt hat, würde ein Embargo auf russisches Öl und Gas Russland unter echten Druck setzen.
Na rozdíl od slabé strategie, kterou EU prozatím volí, by embargo na ruskou ropu a plyn vyvinulo na Rusko skutečný tlak.
Stattdessen sollte das Embargo schrittweise umgesetzt werden.
Místo toho by se embargo mělo zavádět přírůstkově.
Ein weiteres Embargo mit Preisschock folgte auf die iranische Revolution von 1979, ebenfalls mit weltweiter Stagflation in den Jahren 1980-1982.
Íránská revoluce v roce 1979 vedla k dalšímu embargu a k cenovému šoku, jenž se stal spouštěcím mechanismem globální stagflace v letech 1980-1982.
Infolgedessen fiel der Anteil der OPEC an den Weltölexporten in den zwanzig Jahren nach dem Embargo von 1973-1974 steil ab.
V důsledku toho během dvanácti let po embargu z období 1973-1974 ostře poklesl podíl OPEC na světovém vývozu ropy.
Das Embargo der 1970er Jahre ist zweifelsohne ein bestimmendes Moment im strategischen Denken der Herren Cheney und Rumsfeld.
Embargo sedmdesátých let bylo očividně určujícím okamžikem pro strategické uvažování pánů Cheneyho a Rumsfelda.
Die Wahrheit ist, dass den normalen Kubanern viel mehr ein persönliches Embargo zu schaffen macht, eines, das sie zu mundtoten Schachfiguren mit verbunden Augen gemacht hat.
Pravda je, že řadové Kubánce mnohem více tíží jejich osobní embargo, jež je přeměnilo v slepé a němé pěšáky.
Die Debatte um das amerikanische Embargo rückt verglichen mit der verqueren Situation, die sie auf Kuba selbst umgibt in den Hintergrund - verbannt in eine entlege Ecke des Gehirns.
Diskuse o americkém embargu bledne ve srovnání - zasunutém kamsi do tmavého kouta mysli - s obtížnou domácí situací, která všechny obklopuje.
Arabische Öl exportierende Länder verhängten ein Embargo über Ölverkäufe an die USA und die Niederlande, um sie für ihre Unterstützung Israels zu bestrafen.
Arabské země vyvážející ropu tehdy uvalily embargo na prodej ropy do USA a Nizozemska, aby tyto země ztrestaly za podporu Izraele.
Die internen Kämpfe in Palästina waren zum Teil das Ergebnis der politischen Sackgasse, in die das von Israel und der internationalen Gemeinschaft verhängte Embargo gegen die Palästinensische Autonomiebehörde geführt hatte.
Interní boje v Palestině začaly zčásti v důsledku politické bezvýchodnosti, která se vyvinula, když Izrael a mezinárodní společenství na palestinskou samosprávu uvalily hospodářské embargo.
Japan reagierte mit Übernahme des südlichen Französisch-Indochina; die USA schlugen zurück, indem sie ein Embargo für Ölexporte nach Japan verhängten.
Když Japonsko zareagovalo uchvácením jihu Francouzské Indočíny, USA provedly protiúder a zavedly embargo na vývoz ropy do Japonska.
So sind beispielsweise die Industriestaaten der Welt heute kaum weniger von Öl abhängig als im Jahr 1973, als das Embargo der OPEC ihre Volkswirtschaften erstickte und die Preise in die Höhe trieb.
Vyspělé země světa nejsou dnes například o nic méně závislé na ropě než v roce 1973, kdy jejich ekonomiky přidusilo embargo OPEC a ceny prudce vyletěly.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

embargo čeština

Překlad Embargo německy

Jak se německy řekne Embargo?

Příklady Embargo německy v příkladech

Jak přeložit Embargo do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Embargo, teď!
Embargo an!
Embargo!
Embargo an.
Zruš embargo.
Embargo aufheben.
Zřejmě nás tím budou chtít donutit zrušit obchodní embargo.
Wir haben ein Handelsembargo gegen dieses Land, das wollen sie ausnutzen.
Británie uložila Rhodesii po vyhlášení její nezávislosti. embargo na naftu.
Über Rhodesien wurde ein Embargo verhängt, nachdem das Land seine Unabhängigkeit erklärte.
Firma HTG Industrial Technologies prodala Isfahanu součástky, na které je uvaleno embargo.
HTG Industrie-Technologien verkaufte nicht genehmigte Teile an die Isfahan.
Poslouchejte. Pátráme po materiálech, které se týkají prodeje. výrobních součástek, na které bylo uvaleno embargo.
Wir haben den Befehl, dieses Grundstück nach Beweisen...bezüglich des Verkaufs von nicht genehmigten Teilen zu durchsuchen.
Nesmíte zapomínat, že u nás je stejné embargo jako u Vás.
Nicht vergessen: Wir stehen auch unter Quarantäne.
Prezident Clark vyhlásil embargo okolo Babylonu 5 ale ne my.
Präsident CIark hat das Embargo über babylon 5 verhängt, nicht wir.
Odtrhli jsme se od Země, za což na nás bylo uvaleno embargo. a Země se nám snažila znemožnit zásobování.
Wir verließen die Erde und im Gegenzug stellten sie uns unter Quarantäne und versuchten, unseren Nachschub abzuschneiden.
Pokud to nevíte, prezident Clark na nás uvalil embargo.
Falls Sie es noch nicht hörten, wir sind auf Präsident Clarks Quarantäneliste.
Děkuji. - Obchodní embargo bylo oficiálně zrušeno, kdyby vás to zajímalo. - Na to jsem nevzpomněl.
Das Handelsembargo wurde offiziell aufgehoben, falls Sie sich wunderten.
Je obchodní embargo Kuby.
Wieso illegal? - Na, das Handelsembargo gegen Kuba.
Kennedy právě uvalil na Kubu obchodní embargo, čím zastavil přísun kubánských ručně vyráběných nohavic. V té době neobyčejně populární.
Kennedy verfügte ein Handelsembargo gegen Kuba, was den Versand von Sansabelt-Hosen aus Kuba, damals sehr beliebt, unterband.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nastal tedy čas zrušit zbrojní embargo, které Evropa i Amerika zavedly po masakru na náměstí Tchien-an-men v roce 1989?
Ist daher nun der passende Zeitpunkt gekommen, um das von Europa und Amerika nach dem Massaker am Tiananmen-Platz im Jahr 1989 verhängte Waffenembargo aufzuheben?
Pokud by tedy unie měla někdy rozhodnout, že zruší embargo na vývoz zbraní do Číny, mohla by tím pomoci rozdmýchat ve východní Asii závody ve zbrojení.
Sollte die EU sich also für eine Aufhebung ihres Verbots für Waffenexporte an China entscheiden, könnte sie dazu beitragen, in Ostasien ein Wettrüsten anzuheizen.
Francouzští diplomaté samozřejmě informovali Čínu o zdráhavosti dalších evropských zemí zrušit zbrojní embargo, které bylo uvaleno po masakru na náměstí Tchien-an-men v roce 1989.
Französische Diplomaten haben China natürlich über den Widerwillen anderer europäischer Länder informiert, das Waffenembargo aufzuheben, das nach dem Massaker am Platz des Himmlischen Friedens im Jahr 1989 verhängt wurde.
Například v reakci na embargo týkající se určité konkrétní země by ostatní členové EU sáhli do vlastních rezerv, zvýšili vlastní produkci, platili více za dovoz nebo mírně omezili spotřebu.
Als Antwort auf ein Embargo gegen ein einzelnes Land könnten die anderen EU-Mitglieder beispielsweise ihre Reserven anzapfen, ihre eigene Produktion steigern, mehr für Importe ausgeben oder den Konsum etwas drosseln.
Naštěstí existuje jednoduché řešení: embargo Evropské unie na dovoz ruských surovin, zejména ropy a plynu.
Zum Glück gibt es eine einfache Lösung: ein EU-Embargo gegen den Import russischer Rohstoffe, insbesondere Öl und Gas.
Nakolik schůdné by takové dovozní embargo bylo?
In wieweit wäre ein derartiges Importembargo umsetzbar?
Na rozdíl od slabé strategie, kterou EU prozatím volí, by embargo na ruskou ropu a plyn vyvinulo na Rusko skutečný tlak.
Anders als die Strategie der Schwäche, die die EU bisher verfolgt hat, würde ein Embargo auf russisches Öl und Gas Russland unter echten Druck setzen.
Místo toho by se embargo mělo zavádět přírůstkově.
Stattdessen sollte das Embargo schrittweise umgesetzt werden.
Embargo sedmdesátých let bylo očividně určujícím okamžikem pro strategické uvažování pánů Cheneyho a Rumsfelda.
Das Embargo der 1970er Jahre ist zweifelsohne ein bestimmendes Moment im strategischen Denken der Herren Cheney und Rumsfeld.
Rusko rovněž na Gruzii uvalilo úplné obchodní embargo v naději, že oslabí rozhodnost jejího prozápadního prezidenta Michaila Saakašviliho.
Überdies hat Russland in der Hoffnung, damit die entschieden prowestliche Haltung des georgischen Präsidenten Michail Saakaschwili zu schwächen, ein totales Handelsembargo gegenüber Georgien verhängt.
To už teď proti Arménii uplatňuje trestní hospodářské embargo, včetně uzavření svých hranic.
Die Türkei hat nämlich ihrerseits auch ein Wirtschaftsembargo gegenüber Armenien verhängt und die Schließung der Grenzen verfügt.
Symbolické omezení vývozu nebo embargo jsou sice možné, ale na světové trhy s ropou by neměly větší vliv.
Eine symbolische Handelssperre oder Senkung der Fördermengen wäre möglich, würde jedoch kaum Auswirkungen auf die weltweiten Ölmärkte haben.
Po celá léta svaloval Castro vinu za veškeré vnitřní problémy na drakonické obchodní embargo USA.
Viele Jahre gab Castro dem drakonischen Handelsembargo der USA die Schuld an den inneren Problemen Kubas.
Pravda je, že řadové Kubánce mnohem více tíží jejich osobní embargo, jež je přeměnilo v slepé a němé pěšáky.
Die Wahrheit ist, dass den normalen Kubanern viel mehr ein persönliches Embargo zu schaffen macht, eines, das sie zu mundtoten Schachfiguren mit verbunden Augen gemacht hat.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »