Erziehung němčina

výchova

Význam Erziehung význam

Co v němčině znamená Erziehung?

Erziehung

výchova im weiteren Sinne: eine soziale Interaktion zwischen Menschen, in der ein oder mehrere Erzieher im Idealfall planvoll und zielgerichtet versuchen, bei dem zu Erziehenden unter Berücksichtigung seiner menschlichen Eigenart ein erwünschtes Verhalten zu entfalten oder zu verstärken Die Ministerin erklärte, dass Erziehung zur Toleranz heute zu den vordringlichsten Bildungszielen gehöre. das Ziel beziehungsweise Ergebnis dieses Prozesses Seine gute Erziehung hinderte ihn daran, auf diese Frage eine ehrliche Antwort zu geben. výchova das Aufziehen eines Kindes das Trainieren und Abrichten eines Haustieres Die optimale Zeit für Erziehung ist dann, wenn der Hund aktiv, aufmerksam und hungrig ist. Weinbau mehrjähriger Stockaufbau der Weinpflanze mit regelmäßigen Schnitten
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Erziehung překlad

Jak z němčiny přeložit Erziehung?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Erziehung?
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Erziehung příklady

Jak se v němčině používá Erziehung?

Jednoduché věty

Erziehung ist mehr wert als Gold.
Výchova má větší cenu než zlato.

Citáty z filmových titulků

Nun zur Erziehung des Adels.
Nejdříve byly vybráni urození.
Alle Menschen unterscheiden sich, in ihrer Abstammung, ihrer Erziehung und in ihren Talenten.
Narození, růst a talent. Všichni lidé jsou rozdílní. Je to pravda.
Die Erziehung ließ ja bisher leider manches zu wünschen übrig.
Ve výchově nám bohužel zůstaly ještě jisté nedostatky.
Falsche Erziehung!
Měla špatnou výchovu!
In Fragen der Erziehung.
Dlužil nám oběma.
Manchem Leutnant mangelt es auch an guter Erziehung.
Zjišťuji, že poručíkovské prýmky ještě nejsou zárukou gentlemana.
Du kannst deine Erziehung doch nicht so vergessen haben, Stella, dass du denkst, dass er irgendetwas von einem Gentleman an sich hat.
Snad jsi nezapomnela na celou naši výchovu, Stello, když si myslíš, že je v nem aspon neco z džentlmena.
Eine kultivierte Frau mit guter Erziehung und Geist kann das Leben eines Mannes immens bereichern.
Vzdelaná žena s vychováním a inteligencí muže jeho život nesmírne obohatit.
Ein Mann mit einem Mindestmaß an Erziehung würde den Umstand, dass ich allein bin, nicht ausnutzen, um mich zu beleidigen.
Žádný muž se špetkou vychování by se neodvážil využít okolnosti, že jsem sama, k tomu, aby mě takhle urážel.
Was hat dir deine presbyterianische Erziehung beigebracht, Sara?
Co ti káže tvá presbyteriánská výchova, Saro?
Mach deinem Vater keine Schande! Sei fleißig, damit der Aufwand für deine Erziehung lohnt.
Buď poslušná a pilná, aby náklady na tvou výchovu nebyly zbytečné!
Freundinnen von Kindheit an, waren sie beide provinziell, was Geburt und Erziehung betraf.
Přátelily se od dětství, vyrůstaly spolu na venkově.
Sieh das Resultat deiner Erziehung an!
Ty teda dáváš svým rekrutům výcvik.
Nimm deine Erziehung wieder auf.
Omlouvám se. Náhodou jsem byl pryč.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Aufgrund der höheren Lebenserwartung und der geringeren Fortpflanzungsrate nimmt die Erziehung und Betreuung von Kindern im Gegensatz zu früher nicht mehr das ganze Leben der Eltern in Anspruch.
Jelikož lidé žijí déle a mají méně dětí, zabírá výchova a péče o potomky rodičům méně času než dříve.
Ein Grund dafür, dass die Armen eine so hohe Geburtenrate aufweisen und wenig in die Erziehung investieren, ist, dass es in armen Ländern billig ist, Kinder aufzuziehen.
Jedním z důvodů, proč u chudých sledujeme vysokou porodnost a nízké investice do vzdělání, je to, že výchova dětí je v chudých zemích nenákladná.
Betrachten Sie, stattdessen, das US-System: Die Studenten kommen für ihre Erziehung selbst auf und mit einem Teil der Unterrichtsgebühren der Studenten, finanzieren Universitäten Stipendien für begabte aber arme Studenten.
Pohlédněme ale na americký systém: studenti za své vzdělání platí a z části školného, jež studenti zaplatí, univerzity financují stipendia pro schopné, ale nemajetné studenty.
Moslemische Wohlfahrtsorganisationen, oft finanziert von Saudi-Arabien und anderen arabischen Ländern, nahmen nun langsam die Lücken in der Gesellschaft ein, in denen der Staat kläglich versagt hatte, besonders auf dem Gebiet der Erziehung.
Do těch oblastí společenského života, kde stát zklamal, zvlášť do školství, se začaly stěhovat muslimské charitativní organizace, namnoze financované Saúdskou Arábií a dalšími arabskými zeměmi.
Leider fand ihre Erziehung in religiösen Seminaren statt, die eine ganz und gar intolerante, fundamentalistische Version des Islam lehrten.
Bohužel byli vychováváni v náboženských seminářích, které podporovaly hluboce netolerantní, fundamentalistickou odrůdu islámu.
Unglücklicherweise waren derartige Repressionsmaßnahmen bisher lediglich reaktiv und kurzsichtig, ohne klare, langfristige Vision in Bezug auf die Beschaffenheit einer islamischen Erziehung im Westen.
Tato represe je zatím bohužel jen reaktivní a krátkozraká, bez jasné dlouhodobé vize ohledně podoby islámského vzdělávání na Západě.
Auf diese Weise gewänne der Prozess an Legitimität und Glaubwürdigkeit, insbesondere unter den zahlreichen Serben, die bis heute einer gewissen Erziehung bedürfen, um das wahre Ausmaß der von Milosevic begangenen Verbrechen zu begreifen.
Jen tak může proces s ním získat potřebnou legitimitu a důvěryhodnost, a to především u těch Srbů, kteří si dosud neuvědomili skutečný rozsah Miloševičových zločinů.
Hinter der großen Bedeutung, die Darwin der Anpassung beimisst, verbirgt sich seine christliche Erziehung.
Za Darwinovým důrazem na adaptaci ležela jeho křesťanská výchova.
Die Indoktrinierung beginnt schon im jungen Alter über Familie, Erziehung und Medien, und ermutigt später zu aggressiverem Widerstand und auch zu Terrorismus.
Indoktrinace začíná v útlém věku skrze rodinu, školu a média a později pobízí k agresivnějšímu odporu, včetně terorismu.
Obwohl in Erziehung und Ausbildung durch und durch französisch - Sarkozy spricht kein Englisch! - ist er dennoch weder jakobinisch noch gaullistisch.
Ačkoliv jsou jeho výchova a vzdělání ryze francouzské - nemluví anglicky! -, není ani jakobínem, ani gaullistou.
Die Regierung sollte die gemischte Erziehung abschaffen.
Vláda by měla zakázat společné vzdělávání.
Frühkindliche Erziehung, vorbeugende Medizin, Bibliotheken, Infrastruktur und Grundlagenforschung zum Beispiel, kosten alle Geld - und es ist wissenschaftlich nachgewiesen, dass sie sich lohnen.
Například vzdělávání v raném dětství, preventivní medicína, knihovny, fyzická infrastruktura a základní vědecký výzkum vesměs stojí peníze - a studie ukazují, že se vyplatí tyto peníze investovat.
Und nicht nur das: Besserer Zugang zu Verhütungsmitteln würde Mütter in die Lage versetzen, mehr Zeit mit der Erziehung - und Bildung - ihrer vorhandenen Kinder zu verbringen.
A dobrých zpráv je ještě více. Lepší přístup k antikoncepci by umožnil matkám trávit více času výchovou - a vzděláváním - dětí, než je tomu dnes.
Aber es ist außerordentlich lohnenswert, sich auf die sehr frühe Erziehung zu konzentrieren.
Ukazuje se však, že důraz na velmi rané vzdělávání má mimořádně vysokou hodnotu.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »