All | full | Fell | Wall

Fall němčina

případ, pád

Význam Fall význam

Co v němčině znamená Fall?

Fall

pád Physik eine schnelle Abwärtsbewegung Das Kind kam zu Fall. Logik, Stochastik das Eintreten eines Zustandes Im Falle eines Autounfalls sollte man die Polizei benachrichtigen. pád Grammatik deutsche Bezeichnung für lateinisch casus Der Dativ ist einer der vier Fälle des Deutschen. die Art und Weise des Herabhängens von Stoffen oder Ähnlichem Das Kleid hat einen schönen Fall. Seemannssprache Neigung eines Mastes in Längsschiffrichtung Der Mastfall soll zwischen 2° und 5° betragen. Medizin, Polizei, Rechtswissenschaft Untersuchungsgegenstand Der Fall wird vor Gericht verhandelt. Am Montag wird sich der Fall entscheiden. Aufgrund der neuen Erkenntnisse wird der Fall neu aufgerollt. bildlich, übertr. gesellschaftlicher Vorgang der Veränderung der Lebensumstände hin zum Schlechteren Der soziale Fall der Familie ist jedem bekannt.

Fall

Seemannssprache ein Tau zum Heißen und Bergen eines Segels Er zog die Segel hoch mit dem Fall. Das Großfall verklemmte, daher konnte das Segel nicht mehr geborgen werden.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Fall překlad

Jak z němčiny přeložit Fall?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Fall?

fall němčina » němčina

Absturz
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Fall příklady

Jak se v němčině používá Fall?

Jednoduché věty

Du solltest auf gar keinen Fall jemandem Schaden zufügen.
V žádném případě bys neměl někomu způsobit škodu.
Auf jeden Fall!
V každém případě.
Mary war auf jeden Fall das hübscheste Mädchen auf der Party.
Mary byla v každém případě nejhezčí holka na slavnosti.

Citáty z filmových titulků

Und verlasse auf keinen Fall das exterritoriale Gebiet!
Ano. Prosím, buď opatrná.
Deswegen darf man auch auf keinen Fall ltlgen.
Jo. Takže nesmíš lhát.
Auf keinen Fall wirst du weiter an der Seite Seiner Hoheit dienen!
Neměl jsem dovolit, aby jsi stál po boku Jeho Veličenstva!
Das geht auf gar keinen Fall!
Všichni víme, že se tohle nesmí!
Auf keinen Fall!
Sakra!
Aufjeden Fall hat Jeremiah wegen irgendwas ein schlechtes Gewissen.
V každém případě je sir Jeremiah vinen.
Auf keinen Fall. - Auf keinen Fall.
Ani nápad, to ne.
Auf keinen Fall. - Auf keinen Fall.
Ani nápad, to ne.
Danke, Hawk. Wir heißen so ein Verhalten auf keinen Fall gut. Wir kommen für den Schaden auf.
Pochopte, že tohle není obvyklý způsob jak se prezentujeme a samozřejmě za to zaplatíme.
Wann wurde Jolene Parkers Fall von einer Vermisstenmeldung zu einer Morduntersuchung?
Od kdy se případ Jolene Parkerové změnil z pohřešované na vyšetřování vraždy?
Was weiß ich nicht über diesen Fall?
Co o tom případu nevím?
Ich brauche etwas Hilfe mit dem Fall.
Potřebuju pomoct s případem.
Natürlich nicht! Er hat es für den Fall eines Unfalls.
Ale, ne, samozřejmě, má ho pro případ nehody.
Er hat das für den Fall, dass jemand im Haus etwas zustößt.
Pro případ, že by někdo v okolí potřeboval pomoc.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Er ist in die Geschichtsbücher als der Anfang von etwas Neuem eingegangen, vielleicht einer neuen Ära, aber in jedem Fall einer Zeit der Veränderung.
Vstoupilo do dějepisu jako začátek něčeho nového, snad nové éry, každopádně však jako okamžik změny.
Die Deutschen benutzen dieses Argument auf jeden Fall, um sich aus dem Geschehen herauszuhalten, wo immer dies nur möglich ist.
Němci rozhodně tento argument využívají, aby se vyhýbali jednání, kdykoli je to možné.
Genau das Gegenteil ist der Fall.
Právě naopak.
Ungewöhnlich war in diesem Fall nicht die Rigorosität des Polizisten.
Na celém případu nebyla neobvyklá policistova nesmlouvavost.
Sie sind bezahlbar und würden letzten Endes in jedem Fall große Reingewinne bringen.
Jsou cenově dostupná a ve všech případech by nakonec zajistila obrovské čisté přínosy.
Der Fall Enron und andere haben gezeigt, wie sich die Regeln der Buchhaltung zurechtbiegen und missbrauchen lassen, um ein irreführendes Bild über das, was wirklich in einem Unternehmen vor sich geht, zu entwerfen.
Enron a další firmy předvedly, jak lze účetní pravidla překroutit a znásilnit s cílem předložit zavádějící obrázek o tom, co se ve firmě doopravdy děje.
Wie im Fall Enron wird es Jahre dauern, bevor das volle Ausmaß der Betrügereien Präsident Bushs offenkundig werden wird.
Stejně jako v případě Enronu bude i v tomto případě trvat několik let, než na povrch vyplave všechna závažnost Bushova podvodu.
Wenn das der Fall wäre, befände sich jedes Land der Welt in großen Schwierigkeiten.
Pokud se věci mají takto, jsou všechny země světa v pekném průšvihu.
Der Fall Tscherkessow verkörpert Putin Albtraum.
Čerkesovův případ je typickým příkladem Putinovy noční můry.
Doch dachten wenige, dass z. B. das arktische Eis so schnell schmelzen würde, wie es nun der Fall zu sein scheint.
Jen málokdo však tehdy tušil, že například na severním pólu budou tát ledovce tak rychle, jak se dnes podle všeho děje.
Obwohl Präsident George W. Bush behauptet, er glaube an die Märkte, hat er in diesem Fall freiwillige Aktionen gefordert.
Ačkoliv americký prezident George W. Bush tvrdí, že věří v trh, v tomto případě vyzval k dobrovolné aktivitě.
Dafür könnte eine gewisse Umstrukturierung des Wohlfahrtssystems erforderlich sein, aber der Nutzen wäre auf jeden Fall den Aufwand wert.
Možná si to vyžádá jisté přebudování sociálního systému, avšak výsledek bude rozhodně stát za vynaložené úsilí.
Ein Rezept, das immer häufiger ins Gespräch kommt, klingt auf jeden Fall sinnvoll: Die Welt sollte die Menge an Treibhausgasen, die sie täglich in die Atmosphäre pumpt, drastisch reduzieren.
Jeden recept, který se čím dál častěji přetřásá, zajisté zní rozumně: svět by měl drasticky snižovat množství skleníkových plynů, jež dennodenně chrlí do atmosféry.
Nehmen wir weiterhin an - wie es der Fall zu sein scheint - dass der einfache keynesianische Multiplikator für öffentliche Ausgaben nur zwei beträgt.
A předpokládejme - přičemž se zdá, že je to tento případ -, že prostý keynesiánský výdajový multiplikátor dosahuje u těchto výdajů hodnoty pouhých 2.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »