Fundament němčina

základ

Význam Fundament význam

Co v němčině znamená Fundament?

Fundament

základ Bauwesen: der Unterbau eines Gebäudes oder einer Maschine Für das Fundament des Hauses ist noch Erde auszuheben. základ übertragen: Grundlage von etwas Vertrauen ist das Fundament einer glücklichen Partnerschaft.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Fundament překlad

Jak z němčiny přeložit Fundament?

Fundament němčina » čeština

základ základy sokl podstavec podklad fundament

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Fundament?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Fundament příklady

Jak se v němčině používá Fundament?

Citáty z filmových titulků

Durch ihn konnen wir vorrticken, das Fundament zerstoren und das Hotel zum Einsturz bringen.
Pokud se tam dostaneme, můžeme zničit nosný pilíř a celý hotel se potopí.
Dort wirst du das Fundament zerstdren und das Hotel versenken.
Když zničíš základový pilíř, celý hotel se potopí.
Das Kloster. mit seinem Fundament im guten Boden dieses fruchtbaren Tals, während sein Kopf die Ewigkeit erforscht.
Klášter, pevně zaklíněný v půdě tohoto úrodného údolí, zatímco jeho vrchol sahá do věčnosti.
Aber nicht auf einem morschen Fundament.
Nechci stavět na shnilých základech.
Das ist das wahre Fundament dieser Demokratie, die wir von großen Männern geerbt haben!
To jsou kosti, svaly a krev demokracie, kterou velcí mužové svěřili do rukou lidu!
Das ist das einzig sichere Fundament.
To je jediný bezpečný základ.
Dass eine Macht auf Erden das Fundament dieser Pyramide aus Macht und Korruption, aus menschlichem Elend und Sklaverei erschüttern könnte, scheint unvorstellbar.
Zdá se nemožné, že by nějaká síla mohla otřást základy této pyramidy zkaženosti a moci, lidského utrpení a otroctví.
Gesetze wie dieses werden sein Fundament zerstören.
Zákony, jako je tento, ho vyvrátí ze základů.
Ja, das Fundament ist fertig. Wir haben jetzt einen neuen Betonmischer. - Gut.
He he, bednění už máme hotový a poslali nám míchačku. obrovskou a úplně novou!
Das ist nur das Fundament, das sich setzt.
Je to jen sesedávání domu.
Wenn Sie hier versuchen wollen, das psychiatrische Fundament für eine Verteidigung zu legen, dieser Kerl würde.
Jestli vytváříte nějakou psychiatrickou tezi, se kterou se bude moci hájit před soudem.
Ein Psychiater legt kein Fundament. Er will es nur zu erklären versuchen.
Psychiatr nevytváří teze, pouze hledá vysvětlení.
Mitten durch das Fundament.
Přímo doprostřed základu.
Unter seiner Herrschaft wurde das Fundament. für eine wirklich demokratische Nation gelegt.
Položil základ skutečného demokratického národa.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Doch je mehr sich ihre Politiker über die Schuldengrenze streiten, desto größer wird die Gefahr, dass dieses Fundament irreparabel bröckelt.
Jenže čím víc se jejich politici budou přít nad dluhovým stropem, tím větší bude riziko, že toto pevné spojení začne nenapravitelně praskat.
Nehmen wir weiterhin an, dass die schleichende physische Erweiterung des israelischen Staates und die demographische Ausdehnung der israelischen Araber das Fundament dieser Lösung weiter untergraben, solange sie als einzige Möglichkeit gesehen wird.
Připusťme, že dokud bude určitá variace této dohody jedinou možností, plíživá územní expanze izraelského státu a demografická expanze izraelských Arabů budou nadále rozleptávat její základy.
Die Förderung von Demokratie und offenen Regierungen ist vielleicht die letzte Lösung, doch steht sie auf einem wackeligen, erdachten Fundament aus ungeprüften Annahmen über das Wesen der Welt und verschiedene Kulturen.
Prosazovat demokracii a otevřené vládnutí může být definitivní řešení, to však stojí na vratkých koncepčních základech neprověřených předpokladů ohledně podstaty světa a odlišných kultur.
Aber wenn die USA ihre Staatskunst einmal anders betreiben als bisher, so dass sie nicht an fast jeder Front in die Defensive gedrängt werden, könnten sie das Fundament dieser Achse langsam aushöhlen.
Pokud však USA projeví jistou formu státnictví odlišnou od té, již dosud téměř na všech frontách defenzivně uplatňovaly, mohly by základy této osy začít naleptávat.
Ganz im Gegenteil, das System könnte sicherlich mit einem Bruchteil der Ausgaben für die Steuersenkungen von 2001 und 2003 auf ein solides Fundament für die kommenden 75 Jahre gestellt werden.
Právě naopak: systém by se téměř určitě dal na příštích 75 let postavit na pevné základy za pouhý zlomek částky, která byla vynaložena na daňové škrty v letech 2001 a 2003.
Das Fundament für diese Frage wurde schon vor einiger Zeit gelegt.
Základy pro tuto otázku byly položeny už před časem.
Zwar sind solide politische und gesellschaftliche Institutionen das Fundament nachhaltigen Wirtschaftswachstums; tatsächlich sind sie sogar die Grundvoraussetzung jeder erfolgreichen Entwicklung.
Jistěže, zdravé politické a sociální instituce jsou základem trvalého hospodářského růstu; vlastně jsou sine qua non všech případů úspěšného rozvoje.
Es fällt schwer, hinsichtlich des Erfolgs einer Initiative optimistisch zu sein, die auf einem derart schmalen rechtlichen Fundament gründet und der es an demokratischer Legitimität mangelt.
Těžko věřit v úspěch iniciativy postavené na tak chatrných právních základech, jíž chybí základní demokratická legitimita.
Die Verträge von Maastricht (1992) und Amsterdam (1997) schafften eine neue Organisationsstruktur für die EU und legten das Fundament für politische Institutionen, die Europas wirtschaftlicher Macht entsprechen.
Smlouvy z Maastrichtu (1992) a Amsterdamu (1997) daly EU novou organizační strukturu a položily základy politických institucí odpovídajících hospodářské síle Evropy.
Das Zusammenwachsen der Menschen, Regionen und Länder stützt das Fundament, auf dem Europa steht.
Prorůstání lidí, regionů a států posiluje základy, na nichž Evropa stojí.
Sie errichteten ihr fragiles Haus des Friedens auf einem Fundament aus Kohle und Stahl.
Svůj křehký mírový dům vybudovali na základech z uhlí a oceli.
Doch kann er kein solides (oder teilweise bewundernswertes) Fundament bieten, um darauf Amerikas Rolle in der Welt des 21. Jahrhunderts zu gründen.
Nedokáže ovsem nabídnout pevný (či obzvlástě obdivuhodný) podklad, na němž by spočinula role Ameriky ve světě 21. století.
Genauso wichtig ist ein Fundament aus guter Staatsführung und Rechtsstaatlichkeit - in anderen Worten, ein leistungsstarker Staat.
Stojí na základech v podobě kvalitního vládnutí a vlády zákona - jinými slovy na dobře fungujícím státu.
Doch lautet die wichtigste Lektion, die der Afrika-Cup gezeigt hat, dass diejenigen Länder erfolgreich sind, die die Chancen der Globalisierung mit einem starken Fundament im Inland kombinieren.
Nejvýznamnějším ponaučením, které mistrovství Afriky odhalilo, je však poznatek, že úspěch slaví ty státy, které dokážou skloubit příležitosti dané globalizací se silnými domácími základy.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

fundament čeština

Překlad Fundament německy

Jak se německy řekne Fundament?

fundament čeština » němčina

Unterbau Fundament

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »