Gürtel němčina

pás, pásek, opasek

Význam Gürtel význam

Co v němčině znamená Gürtel?

Gürtel

pásek, opasek Kleidung ein um den Körper getragenes Band, das zum Zusammenhalt von Kleidung dient Astronomie, Geografie gürtelförmige, streifenartige Zone
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Gürtel překlad

Jak z němčiny přeložit Gürtel?

Gürtel němčina » čeština

pás pásek opasek zóna pásmo řemen

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Gürtel?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Gürtel příklady

Jak se v němčině používá Gürtel?

Citáty z filmových titulků

Sie trugen ein luftiges Kleid mit Bergen von Rüschen, einen Strohhut, einen bestickten Schal, ein Armband, eine schwere Goldkette und natürlich die Kamelien an Ihrem Gürtel.
Měla jste přiléhavé šaty s kanýry, slaměný klobouk, vyšívaný šál, jemný náramek, zlatý řetízek a samozřejmě kamélie v klíně.
Und die Gürtel werden diesen Winter enger geschnallt.
Opasky budou letos trochu utažené.
Nimm den Gürtel ab, Sam.
Sundej ten pás, Same.
Der Gürtel wird Marthe erfreuen, ihrer ist hin.
Ten pásek jistě potěší Martu, nedávno s jí rozbil.
Er braucht was zum Abbinden. Einen Gürtel.
Bude potřebovat nějaké škrtidlo.
Was ist mit deinem Gürtel, Sparks?
A co váš opasek, Sparksi? - Tady je.
Drum weiter. Der König, er hat mit ihm um sechs Berber- hengste gewettet, dagegen er, wie ich höre, als Pfand sechs französische Rapiere, samt Zubehör, als Gürtel, Gehenke und so weiter, gesetzt hat.
Král vsadil šest berberských hřebců a on proti němu nabídl šest francouzských kordů s veškerým příslušenstvím.
Der Mann trug ein Schwert an seinem Gürtel und Pfeil und Bogen über die Schulter.
Muž byl ozbrojen mečem. Měl u sebe také luk a šípy.
Gibst du mir den Gürtel?
Podej mi pásek, zlato.
Parmaveilchen am Gürtel.
Děkuji vám. - Ve 4.10 návštěva policejní gardy.
Gürtel.
Řemen.
Der andere klemmt es in den Gürtel seiner Hose.
Jiný si ji dává za opasek.
Kyoko, hatte Mutter den Gürtel noch, den grauen, mit Tautropfenmustern?
Kjóko, má matka někde tu svou šerpu? - Ano.
Er ist frisch gewaschen. Jetzt noch zuknöpfen und den Gürtel.
Zapni se a zavaž si pásek.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Regierungen, die auf dem Markt nicht günstig (oder überhaupt nicht) an Kredite kommen, haben keine andere Wahl, als den Gürtel enger zu schnallen.
Vlády, které si na trzích nemohou půjčovat levně (anebo vůbec), nemají jinou možnost než utáhnout si opasky.
WASHINGTON, D.C.: Die amerikanische Außenpolitik dürfte den Gürtel in Kürze erheblich enger schnallen müssen.
WASHINGTON, DC - Americká zahraniční politika stojí na pokraji podstatného utažení opasků.
Zudem bewahrt der Gürtel den Status von Hiawatha als Gründungsvater des Irokesenbundes.
Pás rovněž uchovává Hiawathovo postavení praotce konfederace.
Die Europäer sind bereit, den Gürtel enger zu schnallen, aber sie müssen ein Licht am Ende des Tunnels in Form von Einkommens- und Beschäftigungswachstum sehen.
Evropané jsou ochotní si utáhnout opasky, ale musí vidět světlo na konci tunelu v podobě příjmu a tvorby pracovních míst.
Aber dies ist so, als würde man versuchen dick zu werden, indem man sich einen längeren Gürtel kauft.
To je ale jako snažit se přibrat tím, že si koupím větší pásek.
Vor allem Deutschland verlangt, dass die hochverschuldeten südeuropäischen Länder, deren Gewerkschaften (und Wähler) weitere Sparmaßnahmen ablehnen, den Gürtel enger schnallen sollen.
Především Německo od výrazně zadlužených jihoevropských zemí, jejichž odbory (a voliči) další úspory odmítají, požaduje silnější utahování fiskálních opasků.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...