ganz | Wanze | Lanze | Zange

Ganze němčina

celek

Překlad Ganze překlad

Jak z němčiny přeložit Ganze?

Ganze němčina » čeština

celek

ganze němčina » čeština

celé celá celou
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Ganze?

ganze němčina » němčina

ganz

Příklady Ganze příklady

Jak se v němčině používá Ganze?

Jednoduché věty

Ich spiele das ganze Jahr über Tennis.
Hraji tenis po celý rok.
Atomwaffen sind eine Bedrohung für die ganze Menschheit.
Atomové zbraně jsou hrozbou pro celé lidstvo.
Wir diskutierten das Problem die ganze Nacht.
Diskutovali jsme o problému celou noc.
Ich sage das die ganze Zeit.
Říkám to pořád.
Wir haben die ganze Nacht durchgetanzt.
Protančili jsme celou noc.
Mir tut schon der ganze Rücken weh.
Už mě bolí celá záda.
Mit 18 Jahren wollte ich die ganze Welt verändern.
V osmnácti jsem chtěl změnit celý svět.
Warum willst du die ganze Zeit allein sein?
Proč chceš být pořád sám?
Das ganze Dorf kannte ihn.
Znala ho celá vesnice.
Sie strahlte übers ganze Gesicht.
Smála se od ucha k uchu.
Die ganze Welt ist verrückt geworden.
Celý svět zešílel.
Sie haben die ganze Nacht getanzt.
Tančili celou noc.
Er hat das ganze Glas in einem Zug ausgetrunken.
Vypil celou sklenici na jeden lok.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Citáty z filmových titulků

Einer kame vielleicht durch, aber nicht die ganze Gruppe.
Co cesta do Toda nebo do Kawaguchi?
Kyoto untersttltzt eine ganze Reihe von Widerstandsbewegungen, richtig? Ja. Und wir gehoren endlich auch dazu.
Zdá se, že Kyoto začalo pomáhat všem ostatním odbojům.
Du weil3t doch, Naoto du musstest dich dann auch die ganze Zeit um Kallen kummern.
Hej, Naoto, musíš dávat pozor na to, co Karen dělá!
Du hast bereits eine ganze Menge Menschen gettitet.
Do této chvíle jsi zabil už hodně lidí.
Die ganze Welt sucht nach dir.
Celý svět tě hledá.
Kallen, die ganze Sache hat nichts mit der Schule zu tun.
Karen, to, o čem jsme se teď bavili, nemá se školou nic společného.
Wenn wir jetzt noch den Einsturz des Regierungsgebaudes und die Unabhangigkeitserklarung in die ganze Welt ausstrahlen, dann muss er erscheinen, selbst wenn er es nicht will.
Jde to skvěle. Když jsme ukázali celému světu záběry pádu státního úřadu společně s oznámením o nezávislosti, musí se objevit, i kdyby nechtěl.
Willst du die ganze Zeit übers Rasenmähen reden?
Vážně chceš mluvit o tom, jak tvůj otec sekal trávník?
Die ganze Sache mit den Casinos und den Hotels.
Všechny ty kasina a hotely.
Du hast ihn die ganze Zeit nicht aus den Augen gelassen.
Celou tu dobu jste ho nespustil z očí.
Die ganze Nacht lang lief der Kapitän des großen Schiffes unruhig auf dem Achterdeck auf und ab.
Celou noc přecházel kapitán po palubě své lodi.
Seine ganze Mannschaft war an Bord, ebenso die Mitreisenden, die er nach Schottland hinüberbringen sollte.
Jeho posádka byla na lodi v bezpečí, stejně jako pasažéři cestující do Skotska.
Ich muß die ganze Wahrheit herausfinden, koste es, was es wolle!
Musím zjistit celou pravdu, ať to stojí, co stojí!
Mein ganzes Leben und meine ganze Arbeit gehören dir!
Celý můj život a práce budou patřit tobě!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

HONGKONG - Vor kurzem hat mich eine Reise nach Berlin an einen früheren Besuch dort im Sommer 1967 erinnert, als ich ein armer Student war und die Mauer bestaunte, die eine ganze Gesellschaft für zwei weitere Jahrzehnte teilen und verwüsten würde.
HONGKONG - Nedávná cesta do Berlína ve mně vyvolala vzpomínky na dřívější návštěvu v létě 1967, kdy jsem jako chudý student žasl nad Zdí, která měla ještě další dvě desítky let rozdělovat a pustošit celou společnost.
Das Ganze kann durch das Angebot, bestehende Sanktionen zu lockern und die Gewährung einer Sicherheitsgarantie, wenn Iran atomwaffenfrei bleibt, versüßt werden.
Výsledná podoba by se dala ještě více změkčit nabídkami na uvolnění existujících sankcí a poskytnutí bezpečnostních záruk, pokud Írán zůstane nejadernou zemí.
Das Ganze ist ein Teufelskreis, aber wo und warum hat er angefangen?
Jde o začarovaný kruh, ale kde a proč začal?
Persönlich vermute ich, dass Madoffs wenig beneidenswerter Platz in den Rekordbüchern noch für eine ganze Weile Bestand haben wird.
Osobně jsem přesvědčen, že Madoffovo nezáviděníhodné místo v knihách rekordů zůstane po jistou dobu pevné.
Sie erklärten, dass dieser Fluss bis vor kurzem dauernd Wasser führte, das ganze Jahr über, nun aber während der Trockenzeit aufgehört hatte zu fließen.
Vysvětlili mi, že až donedávna šlo o trvalý tok - řeku, která teče po celý rok -, ale teď přestává během suchého období proudit.
Die hieraus zu ziehende Lehre ist offensichtlich: Das Ganze ist mehr als die Summe seiner Teile.
Ponaučení je jasné: celek je víc než součet jeho částí.
In diesem Sinne war die Initiative von Anfang an zum Scheitern verurteilt - und die ganze Welt hat darunter gelitten.
V tomto smyslu byla prezidentova iniciativa od počátku odsouzena k nezdaru - a celý svět v důsledku toho utrpěl.
Große Käufe würden die Preise auf dem Sekundärmarkt hochtreiben und die ganze Aktion sinnlos machen.
Mohutné odkupy by zase vyšroubovaly ceny na sekundárním trhu, což by popřelo smysl celé operace.
Oben auf dem Schachbrett steht die - überwiegend unipolare - Militärmacht, und hier sieht es aus, als würden die USA für eine ganze Weile die einzige Supermacht bleiben.
Na horní šachovnici je vojenská síla do značné míry unipolární a USA zde pravděpodobně ještě nějakou dobu zůstanou jedinou supervelmocí.
Wenn einem die Regierung nicht gefällt, kann man die Halunken herauswerfen, ohne dabei gleich das ganze System zu stürzen.
Když se vám vláda nelíbí, můžete ty ničemy vypoklonkovat, aniž byste svrhli celý systém.
Anstatt - wie in jedem normalen Land - den Druck der Entbehrungen des Krieges zu verspüren, werfen die amerikanischen Verbraucher weiter mit Geld um sich, als wäre das ganze Jahr über Weihnachten.
Místo aby američtí spotřebitelé pociťovali tak jako v kterékoliv jiné běžné zemi nouzi vyplývající z válečného strádání, nezřízeně utrácejí, jako by měli Vánoce po celý rok.
Und wenn die größte Ökonomie der Welt krank ist - und momentan ist sie sehr krank - leidet die ganze Welt.
A když největší světová ekonomika onemocní - a teď je vážně nemocná -, trpí celý svět.
Amerika und die ganze Welt werden für die Reparatur noch in den nächsten Jahrzehnten aufkommen müssen.
Amerika i svět budou za nápravu této újmy platit desítky let.
Vor zwei Jahren wurde Prof. Ibrahim und mit ihm praktisch der ganze Mitarbeiterstab des Ibn-Khaldun-Zentrums verhaftet und vor einem Staatssicherheitsgericht angeklagt.
Před dvěma lety byl prof. Ibrahim spolu s prakticky všemi zaměstnanci Ibn Chaldúnova institutu zatčen a na základě vykonstruovaných obvinění postaven před národní bezpečnostní soud.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...