Gesicht němčina

tvář, obličej

Význam Gesicht význam

Co v němčině znamená Gesicht?

Gesicht

obličej moderner Mensch: die vom Haupthaar ausgesparte Vorderseite des menschlichen Kopfes, auf der die Augen, die Nase und der Mund liegen Er fuhr sich mit den Händen durchs Gesicht. obličej Tiere: Vorderseite des Kopfes, auf der die Augen, die Nase und das Maul liegen Der Schimpanse hatte eine Narbe im Gesicht. seltener, pars pro toto: eine Person als Ganzes So viele neue Gesichter! ein Gesichtsausdruck Mach nicht so ein Gesicht! seltener: Ansehen und Respekt (in den Augen anderer) Es ist gut, wenn man seinen Gesprächspartner das Gesicht wahren lässt. Anblick, Betrachtungsmöglichkeit (einer von mehreren Aspekten einer Person oder eines Gegenstandes) Mein Bruder hat viele Gesichter, es kommt ganz darauf an, wo und wann du ihn triffst. Plural 2, Parapsychologie, Okkultismus, Mythologie: Offenbarung, Traumbild
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Gesicht překlad

Jak z němčiny přeložit Gesicht?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Gesicht?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Gesicht příklady

Jak se v němčině používá Gesicht?

Jednoduché věty

Ich wasche mir jeden Morgen das Gesicht.
Každé ráno si myji obličej.
Er hat sein Gesicht verloren.
Ztratil svou reputaci.
Sie schlug ihm ins Gesicht.
Udeřila ho do tváře.
Zuerst wasche ich mir Gesicht und Hände.
Nejdřív si umyji obličej a ruce.
Er schlug ihr ins Gesicht.
Udeřil jí do tváře.
Ich schlug ihm ins Gesicht.
Praštil jsem ho do obličeje.
Ich schlug ihm ins Gesicht.
Praštila jsem ho do obličeje.
Tom unterdrückte sein Verlangen, sich Maria mit dem Gesicht zu nähern und ihr einen Kuss zu geben.
Tom potlačil touhu, přiblížit se tváří k Marii a políbit jí.
Ihr Gesicht strahlte vor Glück.
Jeho tvář zářila štěstím.
Sie strahlte übers ganze Gesicht.
Smála se od ucha k uchu.

Citáty z filmových titulků

Was ist los? Du machst so ein ernstes Gesicht.
Rezidenti okolních oblastí budou.
Ich erinnere mich nicht an sein Gesicht. Vielleicht lohnt es sich, in diese Richtung weiter zu ermitteln.
Jeho tvář si nepamatuju, ale myslím, že to stojí za prošetření.
Zeig uns erst mal dein wahres Gesicht Zero!
Ukaž mi svou tvář, Zero. Jsi nezdvořilý!
Vergangenheit und an Zeros wahres Gesicht.
Dokonce Zerova identita.
Krallen aus und zerkratze mir das Gesicht.
Pojďme a získejme víc pozornosti.
Ich kann dein Gesicht nicht sehen.
Nevidím. tvoji. tvář.
Da du dein Gesicht nicht zeigen kannst, muss das jemand sein, der das akzeptieit, oder?
Od té doby, co nesmíš odhalit svou identitu, myslím, že budeš potřebovat někoho takového.
Ich habe nur die verhüllte Gestalt eines Mannes gesehen, der sein Gesicht versteckt und nicht sprechen will!
Viděla jsem jen zahalenou postavu muže, která skrývá svoji tvář a nemluví!
Sein Gesicht ist wie lepröses Pergament, gelbe Haut eng über hervorstehende Knochen gespannt!
Jeho tvář je jako malomocná, žlutá kůže napnutá přes vyčnívající kosti!
Nun wirst du den bösen Geist sehen, der mein böses Gesicht ausmacht!
Teď uvidíš mojí zlou stránku, která stvořila mojí tvář.
Wo habe ich das Gesicht schon mal gesehen?
Kde jen jsem viděl tu tvář?
Und dann starrten mich zwei rote Augen an, und ein weißes, blasses Gesicht trat aus dem Nebel hervor.
A pak jsem uviděla pár upřených rudých očí a z mlhy se nade mnou skláněl zsinalý, bledý obličej.
Ich spürte seinen Atem auf meinem Gesicht und dann seine Lippen.
Cítila jsem na tváři jeho dech, a pak jeho rty.
Das Gesicht in Ihrem Traum - Sie sagen, es kam immer näher?
A ten obličej ve snu - říkáte, že se k vám stále víc přibližoval?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Serbien würde sein Gesicht wahren und weiterhin über maßgebliches Mitspracherecht bei entscheidenden Fragen im Kosovo, einschließlich der Behandlung der serbischen Minderheit, verfügen.
Srbsko by si zachránilo tvář a mohlo by i nadále mluvit do zásadních věcí ohledně Kosova, včetně zacházení se srbskou menšinou.
Präsident Barack Obama hat den Krieg im Irak offiziell beendet und zieht die amerikanischen Truppen in einem Tempo aus Afghanistan ab, das nur durch die Notwendigkeit, das Gesicht zu wahren, verzögert wird.
Prezident Barack Obama oficiálně ukončil válku v Iráku a americké vojáky stahuje z Afghánistánu tempem, které brzdí jen nutnost zachovat si tvář.
Beim zweiten Mal waren sie erfolgreicher und zerstörten nicht nur das Gesicht, sondern auch die Schultern und Füße der Skulptur.
Podruhé už byli úspěšnější a zničili nejen tvář plastiky, ale také ramena a nohy.
UKIP ist auch in Teilen Englands populär, wo man kaum je einen Einwanderer zu Gesicht bekommt.
UKIP je populární v některých koutech Anglie, kde imigranty potkáte zřídka.
Hierzu zählen Schläge ins Gesicht, an den Kopf oder auf die Ohren, und ein Viertel dieser Kinder wird wiederholt und so heftig wie möglich mit einem Gegenstand geschlagen.
Do této kategorie patří facka přes tvář, hlavu či uši; čtvrtina těchto dětí je opakovaně bita nějakým nástrojem a co největší silou.
Das neueste Anleihenrückkaufprogramm der EZB wird groß genug sein, um Draghi nicht sein Gesicht verlieren zu lassen.
Nejnovější program ECB zaměřený na nákupy dluhopisů bude tak velký, aby umožnil Draghimu zachovat si tvář.
Geben Sie es auf, weil Sie durch diese Schlachtungen endlich das wahre Gesicht der modernen Tierindustrie erkannt haben.
Přestaňte jíst maso proto, že jste si konečně uvědomili skutečnou pravdu o dnešním živočišném průmyslu.
Die Sorge der Funktionäre, Respekt zu gebieten und ihr Gesicht nicht zu verlieren, veranlasst sie dazu, sich nahezu ausschließlich auf Chinas Errungenschaften zu konzentrieren.
Zaujetí funkcionářů pro požívání úcty a vyhýbání se ztrátě prestiže vede k tomu, že se téměř výhradně zaměřují na čínské úspěchy.
Am nächsten Tag war sein Gesicht gezeichnet, aber er war resolut und voller Energie.
Dalšího dne de Gaullova tvář prozrazovala únavu, ale byl rázný a plný energie.
Im Gegenteil: Die Wurzel des osteuropäischen Verhaltens, das gerade sein hässliches Gesicht zeigt, geht direkt auf den Zweiten Weltkrieg und die Zeit danach zurück.
Právě naopak: kořeny východoevropských postojů, které se dnes tak smutně obnažily, lze nalézt ve druhé světové válce a jejích následcích.
Man stelle sich vor, sie wären bekannt und die individuellen Opfer politischer Entscheidungen würden den Entscheidungsträgern irgendwie ins Gesicht starren, ganz so, als würden sie mit einer Waffe bedroht.
Představme si, že by byla známá a že konkrétní oběti politických rozhodnutí by nějakým způsobem hleděli do očí zákonodárců, jako by byli drženi na mušce střelné zbraně.
Diese neuen Modell-Nationalisten brauchen keine Wahlen zu gewinnen, um das Gesicht Europas zu erändern.
Tito noví nacionalisté nemusí vyhrát volby, aby Evropě dali novou podobu.
Der Durchbruch von Jean-Marie Le Pen bei den französischen Präsidentschaftswahlen ist für die französischen Parteien der Mitte ein Schlag ins Gesicht und eine krasse Warnung vor den Nachteilen der Verfassung der Fünften Französischen Republik.
Průlom Jean-Marie Le Pena ve francouzských prezidentských volbách je fackou všem hlavním politickým stranám a zároveň jasným varováním před nedostatky ústavy páté Francouzské republiky.
Das andere interessante neue Gesicht ist Shtayyeh, auch wenn dieser keine Chance auf eine bedeutende Führungsrolle hat.
Druhou zajímavou novou tváří, která však nemá šanci stát se velkým vůdcem, je Štajíh.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »