ganz | Lang | Slang | Klang

Glanz němčina

lesk, třpyt, záře

Význam Glanz význam

Co v němčině znamená Glanz?

Glanz

Schein oder Widerschein, besonders auf glatten Materialien; das Leuchten von etwas Im Glanz der Lichter sah alles viel schöner aus. übertragen: besonderer, auffälliger Zustand Er sonnte sich im Glanz seines Sieges.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Glanz překlad

Jak z němčiny přeložit Glanz?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Glanz?
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Glanz příklady

Jak se v němčině používá Glanz?

Citáty z filmových titulků

Paris, magische Stadt des Vergnügens, doch zwischen ihrem Glanz und ihrer Fröhlichkeit pulsiert des Lebens grimmige Note von Leidenschaft und Tragik.
Paříž, kouzelné město rozkoše. Fantasmagorické pozlátko bezohlednosti, skrytých vášní a tragédií.
In seinen Augen war ein merkwürdiger Glanz.
Měl takové zvláštní oči. Musí to být nějaká záhada.
Es nimmt der Nase den Glanz. - Ist ja nicht zu fassen!
Odstraní mastnotu z nosu.
Gamsleder Nimmt der Nase den Glanz, sagt sie.
Semiš. Prý vás zbaví mastnoty na nose.
Der Glanz des Hauses Amberson begann 1873.
Skvělost rodiny Ambersonových začala roku 1873.
Er ist ein Glanz. Fanny, es sollte dich doch ermutigen, wenn ein begehrter Junggeselle sich bemüht, schon in seiner Kleidung zu zeigen, was du denken sollst über ihn.
Fanny, buď na něj milá, když se fešák tak strojí.
Dem Glanz der Fäulnis.
Třpyt tlení.
Der Glanz von Olympus als Unterstand für Gesetzlose.
Sláva Olympu, ponížena na útulek pro psance.
Die Leute denken, wir führten ein Leben voller Glanz und Romantik aber wir sind sehr einsam.
Lidé myslí, že vedeme romantický život plný lesku ale my jsme osamělí.
Der Glanz deines Namens wird die Pyramiden überdauern.
Lesk tvého jména přetrvá i přes věk pyramid.
Der Glanz wahrer Schönheit im Gesicht einer Frau wird erst durch die 1. Liebe entfacht.
Opravdovou planoucí krásu v ženském obličeji. rozdmýchá pouze první láska.
Blickt in ihre gütigen Augen. Möge ihr Glanz einen jeden von euch mit dem Licht der Hoffnung in euren Herzen erfüllen.
Pohleďte do jejich nebeských očí, a v jejím pohledu, každý z vás. pocítí světlo naděje, milost boží, která vám otevře srdce.
Der Glanz Salomons ist dahin. Glaubst du, dass er wiederkehrt?
Šalomoun, Jozue ani David vás nespasí.
Ich versuche, Ihr Haar zur Seite zu blasen, um ihn besser zu sehen und von seinem Glanz verführt zu werden.
Odfoukávám vám vlasy, abych ho líp viděl. Aby mě roznítila vaše krása.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Doch nimmt ein Aspekt dieser strahlenden Geschichte den Glanz.
Jednu stránku tohoto zářného příběhu však halí stín.
Verzweifelt darauf aus, etwas vom Glanz der Rock-Star-Kampagne für den Schuldenabbau der armen Länder einzufangen, einigten sich die Machthaber darauf, der Dritten Welt Schulden zu erlassen, deren Rückzahlung niemand jemals erwartet hatte.
V zoufalé touze ukořistit trochu hvězdné moci kampaně za snížení dluhů chudých zemí vedené rockovými hvězdami lídři souhlasili, že třetímu světu prominou dluhy, jejichž splacení stejně nikdy nikdo neočekával.
Das IOC hüllt sich noch immer in das pathetische Mäntelchen unpolitischer olympischer Idiotie, während Putin die Winterspiele für seinen Versuch benutzt, dem zunehmend autokratischen und scheiternden russischen Staat etwas Glanz zu verleihen.
MOV se dodnes halí do vznešeného hávu apolitické olympijské idiocie, zatímco Putin využívá zimních olympijských her ke snaze dodat lesku svému stále autokratičtějšímu a stále neúspěšnějšímu ruskému státu.
Nelson Mandela hat diesen Glanz geerbt; ja, er hat ihn personifiziert. Ein bisschen davon hat auch auf Obama abgefärbt.
Tento lesk zdědil především Nelson Mandela, který ho přímo zosobňoval, avšak jeho část se přenesla i na Obamu.
Es muss ein Pfad zwischen den Extremen des Dschihads und des blinden Gehorsams gegenüber den autoritären Herrschern des Nahen und Mittleren Ostens gefunden werden, bevor die Botschaft der Al Kaida etwas von ihrem Glanz verliert.
Je nezbytné najít cestu mezi extrémy džihádu a slepou poslušností k autoritářským blízkovýchodním vládcům - teprve pak začne poselství al-Káidy ztrácet část svého lesku.
Die Wahl von Putins langjährigem Anhänger und handverlesenem Nachfolger Dmitri Medwedew zum russischen Präsidenten bedeutet, dass Putin formell völlig auf Glanz und Gloria der Kreml-Macht verzichtet.
Volba Putinova dlouholetého přisluhovače a dosazeného následníka Dmitrije Medveděva na post ruského prezidenta znamená, že Putin se formálně vzdává veškeré pompy a okázalosti kremelské moci.
Wenn der Mythos des Nobelpreises eines Tages möglicherweise an Glanz verliert, werden wir vielleicht darüber nachdenken, worauf es in der Wissenschaft wirklich ankommt.
Až se jednou mystérium Nobelovy ceny sníží, možná se zamyslíme nad otázkou, co je na vědě skutečně podstatné.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...