her | Herr | Herd | herb

Herz němčina

srdce

Význam Herz význam

Co v němčině znamená Herz?

Herz

srdce Medizin, Anatomie das Zentralorgan für den Blutkreislauf Das Herz pochte in seiner Brust. Das Herz, ein faustförmiger Hohlmuskel, zieht sich etwa siebzigmal in der Minute zusammen und pumpt so am Tag bis zu 10.000 Liter durch den Körper. Forscher arbeiten daran, menschliche Herzen im Labor herzustellen, als Ersatzorgane zur Transplantation. Damit das neue Herz nicht vom Empfänger abgestoßen wird, soll es aus dessen Stammzellen hergestellt werden. bildlich für Liebe, Seele, Güte Mein Herz verlangt nach dir. ein Symbol (♥) für Sie malte ein rotes Herz auf den Umschlag. Kartenspiel eine der vier Farben der Spielkarten Kreuz Drei auf Herz Acht geht nicht. srdce Gastronomie Innerei eines Tieres Wegen der hemmungslosen Verwendung und gekonnten Verfeinerung von Produkten wie Lunge, Herz, Hirn und Zunge liebe ich die österreichische Küche. Zentrum Er folgte der siegreichen Armee in das Herz Frankreichs. Bis heute sind die Chöre so etwas wie das musikalische Herz des baltischen Landes Estland.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Herz překlad

Jak z němčiny přeložit Herz?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Herz?
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Herz příklady

Jak se v němčině používá Herz?

Jednoduché věty

Ich kann kein gebrochenes Herz heilen.
Nemůžu uzdravit zlámané srdce.
Schwere Sorgen bedrücken mein Herz.
Težké starosti sužují moje srdce.

Citáty z filmových titulků

Herz-lich-en Gltick-wunsch!
Tak už jdi do školy.
Ihr Herz hat aufgehört zu schlagen.
Nemůže odejít.
Verstanden? - Ihr Herz hat aufgehört zu schlagen.
Zastavilo se jí srdce.
Ich erinnere mich, wie ich halb angezogen vor dem Schrank stand und nach meinen Schuhen griff, als ich das kleine Herz sah, das du in den Staub meiner Schuhe gemalt hattest.
Pamatuju si, že jsem stál před skříní, napůl oblečený, bral jsem si boty a uviděl jsem, že jsi do prachu na mých botách namalovala srdíčko.
Und mit dem nächsten Schritt, den Sir Archie tat, drang der Speer tief in Elsalills Herz.
A když sir Archie udělal další krok, kopí se vnořilo Elsalill do srdce.
Mein Herz gehörte einem andern. Und als mein Vater gegen meinen Willen Harry zu meinem Ehemann bestimmte.
Mé srdce patřilo jinému a když mi otec proti mé vůli vybral Harryho za manžela.
Der Kopf, das Herz beherrschen den Körper.
Hlava a srdce ovládají tělo.
Als sie die Gruppe vorstellte, summte sein Herz.
Srdce našeho zlatokopce se rozezpívalo.
In ihrer Welt war es nicht ratsam, viel Herz zu zeigen.
Možná, aby schovaly své rozpaky, protože ve světě tančíren není rozumné odhalit své city.
Sie hockten im Zwielicht, ihre Gesichter sprühten frech, doch sein naives Herz summte weiter.
Seděly v místnosti po tmě, ale jejich obličeje svítily uličnictvím. Srdce našeho hrdiny se rozezpívalo.
Johanna deren Herz zum Herzen Frankreichs wurde.
Jana, jejíž srdce se stalo srdcem Francie.
Ännchen von Tharau hat wieder ihr Herz auf mich gerichtet in Lieb und in Schmerz.
Anička z Tharau na mně znovu namířila své srdíčko, v lásce i v bolesti.
Einen Mann, dem das Herz noch in Liebe glüht.
Muže, v jehož srdci ještě hoří láska.
Einen Mann, dem das Herz noch in Liebe glüht.
Muže, v jehož srdci, ještě hoří láska.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Es ergibt keinen Sinn, zu versuchen, Herz und Denken der Drogenbarone für sich zu gewinnen.
Snažit se naklonit si myšlení a city významných drogových překupníků nemá smysl.
Schließlich ist Ägypten das Herz, Gehirn und Nervenzentrum der arabischen Welt.
Koneckonců je Egypt srdcem, mozkem i nervovým centrem celého arabského světa.
Man geht davon aus, dass sie bis 2020 auf den zweiten Platz vorgerückt sein werden, gleich hinter den Herz- Kreislauferkrankungen.
Očekává se, že se do roku 2020 posune na druhou příčku, za nemoci srdeční.
Nahrung wird nie eine spezielle Krankheit heilen können, aber ein Speiseplan mit viel Obst und Gemüse, Getreideprodukten und pflanzlichen Ölen bietet Schutz vor vielen Krebsarten, Herz-Kreislauf-Erkrankungen und anderen altersbedingten Krankheiten.
Strava možná nikdy nevyléčí žádnou konkrétní chorobu, ale jídelníček bohatý na ovoce a zeleninu, obilniny a rostlinné oleje nabízí ochranu před mnoha typy rakoviny, kardiovaskulárních onemocnění a dalších chorob spojovaných se stářím.
Obwohl Teheran Herz und Seele der iranischen Politik ist, hat die geringe Wahlbeteiligung unter den desillusionierten städtischen Wählern seinen Einfluss gegenüber dem Rest des Landes verringert.
Ačkoliv Teherán je politickým srdcem i duší Íránu, chabá volební účast odcizených městských voličů snížila jeho vliv oproti zbytku země.
In den meisten Ländern haben sich Krebs, Diabetes und Herz-Kreislauf-Erkrankungen bei Erwachsenen zur Hauptursache für Tod und Behinderungen entwickelt.
Rakovina, cukrovka a kardiovaskulární choroby se staly ve většině zemí hlavními příčinami pracovní neschopnosti a úmrtí dospělých.
Dies kann durch öffentliche, schuldenfinanzierte Stimuli korrigiert werden - wie wenn man einem Herzkranken Nitroglyzerin gibt, um sein Herz weiter schlagen zu lassen.
Tuto nemoc lze léčit injekcemi veřejného, dluhově financovaného stimulu - jako když kardiak dostává dávky nitroglycerinu, aby mu nepřestalo tlouct srdce.
BERLIN - Es wird einem warm ums Herz, wenn Fußballfans mit Transparenten in den Händen Flüchtlinge herzlich willkommen heißen, die aus den vom Krieg zerstörten Ländern des Nahen Ostens in Deutschland ankommen.
BERLÍN - Jak hřejivý pocit musí člověka naplňovat, když se dostane do Německa, kde fotbaloví fanoušci zvedají transparenty vítající uprchlíky z válkou pustošeného Blízkého východu.
In den ersten Monaten der Besatzung hätte man die irakische Bevölkerung noch gewinnen können, aber nun nach all den geballten Fehlschlägen könnten die Bemühungen um das Herz und den Verstand der Menschen zum Scheitern verurteilt sein.
Je možné, že se jim v prvních měsících okupace podařilo získat irácký lid na svou stranu, ale následně nahromaděné omyly již možná odsoudily kampaň za srdce a mysl Iráčanů k nezdaru.
Amerika hat Herz und Verstand der Bewohner des Irak nicht für sich gewonnen; es hat sie ebenso verloren wie Herz und Verstand vieler Menschen in der ganzen Welt.
Amerika si nezískala srdce a duše Iráčanů; místo toho obojí ztratila, stejně jako ztratila srdce a duši velké části světa.
Amerika hat Herz und Verstand der Bewohner des Irak nicht für sich gewonnen; es hat sie ebenso verloren wie Herz und Verstand vieler Menschen in der ganzen Welt.
Amerika si nezískala srdce a duše Iráčanů; místo toho obojí ztratila, stejně jako ztratila srdce a duši velké části světa.
Hierfür werden Entscheidungsträger ihren Verstand und ihr Herz gebrauchen müssen - und ihre Nerven dürften ebenfalls auf die Probe gestellt werden.
Bude to vyžadovat, aby vedoucí osobnosti používaly hlavu i srdce - a zároveň to bude zkouška jejich nervů.
Andere Aktionen, mit denen in Schwierigkeiten steckenden Amerikanern der Mittelschicht geholfen werden soll, zeigen vielleicht, für wen Obamas Herz schlägt, sind aber in ihrem Ausmaß zu gering, um deutlich etwas zu bewirken.
Další gesta na pomoc ztrápeným středostavovským Američanům možná ukážou, k čemu jeho srdce lne, ale jsou už příliš malá na to, aby měla smysluplný vliv.
Außerdem kann Mangelernährung im Mutterleib das Risiko chronischer Krankheiten wie Fettleibigkeit, Diabetes und Herz-Kreislauf-Erkrankungen erhöhen.
Nitroděložní podvýživa navíc může zvýšit riziko chronických onemocnění, jako jsou obezita, cukrovka nebo kardiovaskulární choroby, během dospělého života.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »