Illusion němčina

iluze, klam, halucinace

Význam Illusion význam

Co v němčině znamená Illusion?

Illusion

iluze etwas Vorgetäuschtes; Täuschung Der Ball scheint zu schweben, dies ist aber nur eine Illusion. Es wäre reine Illusion, davon auszugehen, dass sich eine diplomatische Lösung schnell finden läßt. Nach der Scheidung hatten beide alle Illusionen über eine gütliche Trennung verloren. Sie wollen doch nicht weiter an dieser Illusion festhalten?
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Illusion překlad

Jak z němčiny přeložit Illusion?

Illusion němčina » čeština

iluze klam halucinace přelud omyly omyl logický klam blud

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Illusion?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Illusion příklady

Jak se v němčině používá Illusion?

Citáty z filmových titulků

Aber das ist nur eine Illusion.
Ale. Je to jen snový příběh.
Jedenfalls eine hübsche Illusion.
Jistě. Vykládat si karty.
Ein junges Mädchen gibt einem Mann die Illusion, die Jugend gehöre ihm.
Myslím, že oddaná mladá dívka dodává muži iluzi mládí.
Vielen Dank, Adeline, Sie wollten mir die Illusion lassen, dass ich mich selbst befreit habe.
Díky, Adeline. Měl jsem si zachovat iluzi, že jsem unikl svou zásluhou.
Wollen Sie dem Mädchen jede Illusion rauben?
Proč byste to dělal? Chcete ji zklamat?
Elsa, du nennst es eine Illusion.
Elso, ty tomu říkáš iluze.
Sie erleiden nicht den Durst der Leidenschaft oder stolpern blindlings auf eine Illusion verlorener Liebe zu.
Netrpí žízní vášně ani slepě nevrávorají k nějakém přeludu ztracené lásky.
Vielleicht ist es nur eine Illusion, vielleicht eine Rettung, keine Ahnung.
Možná je v ní jen iluze. Možná je v ní spása.
Aber nicht in Normans Fall. Er tat alles nur Erdenkliche, um die Illusion aufrechtzuerhalten, seine Mutter sei am Leben.
Ale Norman jen dělal vše možné, aby zachoval iluzi, že jeho matka je živá.
Und wenn die Realität zu beengend wurde, wenn Gefahr oder Begierde diese Illusion bedrohten, verkleidete er sich selbst, mit einer billigen Perücke. Er ging im Haus umher, saß in ihrem Sessel, sprach mit ihrer Stimme.
A když se v něm prosadila realita, nebezpečí, touha které hrozili prolomit iluzi oblékl se jako ona, dal si paruku posadil se do jejího křesla, mluvil jako ona.
Doch in Normans Fall tat er einfach alles nur Mögliche, um die Illusion aufrecht zu erhalten, seine Mutter wäre am Leben.
Ale Norman dělal vše pro to, aby neztratil iluzi, že jeho matka je naživu.
Paris - nichts als eine Illusion; Zazie - nichts als ein Traum. Und die ganze Geschichte, nichts als die Illusion eines Traumes.
Paříž je jen prchavý sen, Zazie se mi jen zdá, a celý tenhle příběh je jen zdání snu.
Paris - nichts als eine Illusion; Zazie - nichts als ein Traum. Und die ganze Geschichte, nichts als die Illusion eines Traumes.
Paříž je jen prchavý sen, Zazie se mi jen zdá, a celý tenhle příběh je jen zdání snu.
Und die ganze Geschichte, nichts als die Illusion eines Traumes.
Celý tenhle příběh je jen zdání snu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tatsächlich war die Zwei-Staaten-Lösung immer eine Illusion.
Řešení založené na existenci dvou států bylo vždy iluzí.
Sind all diese Extremisten auf der Suche nach einem neuen Zusammenhalt, nach einer verlorenen Illusion von Gemeinsamkeit und einer neuen Hoffnung auf Auferstehung?
Hledají všichni extremisté nějakou novou soudržnost, nějakou ztracenou iluzi pospolitosti a novou naději na vzkříšení?
Selbst der Informationswert des Fernsehens hat sich als Illusion erwiesen: Einzelpersonen und Gemeinschaften, die fernsehen, wissen häufig sehr viel weniger gut darüber Bescheid, was in der Welt vorgeht, als vergleichbare Gruppen, die dies nicht tun.
Jako marný sen se ukázala i informační hodnota televize: jedinci a společnosti, již sledují televizi častěji, vědí o tom, co se děje ve světě, mnohem méně než srovnatelné skupiny, jež sledují televizi méně.
Das ist etwas, das nur in Deiner Illusion existiert.
Něco takového existuje pouze ve vašich iluzích.
Sieht man jedoch genauer hin, so erweist sich diese Kluft als eine Illusion.
Když se však podíváme blíže, tato propast začne být iluzorní.
Allein auf herrscherlicher Macht beruhende Stabilität jedoch ist eine Illusion, die sich letztendlich nicht aufrechterhalten lässt.
Stabilita založená pouze na úřední moci je ale iluzorní a naprosto neudržitelná.
Die soeben zerplatzte Kreditblase, die von so genannten Special Investment Vehicles (Sondergesellschaften), Derivaten, Collateralized Debt Obligations und gefälschten AAA-Ratings gespeist wurde, baute auf der Illusion mathematischer Modelle auf.
Nedávno prasklá úvěrová bublina, kterou nafoukly takzvané speciální investiční prostředky, deriváty, zajištěné dluhové obligace a falešné ratingy AAA, stála na iluzích matematického modelování.
Frankreich will die Illusion des Wandels, aber ist das, was es wirklich will, Kontinuität?
Francie si přeje iluzi změny, ale nebaží ve skutečnosti po kontinuitě?
Im letzten Jahr wurde jedoch allzu deutlich, dass es sich dabei nur um eine Illusion handelte.
V uplynulém roce se však zcela jasně ukázalo, že to všechno byla jen iluze.
Die Vorschläge der Kommission beruhen auf der Illusion, der Hauptgrund für die Arbeitslosigkeit in Deutschland sei bei dem uneffizient arbeitenden Arbeitsamt, das die Arbeitssuchenden nicht an die offenen Stellen vermitteln könne, zu suchen.
Jejich návrhy se zakládají na klamné představě, že klíčovým činitelem nezaměstnanosti v Německu je neefektivní správa trhu práce, jež nedokáže tomu, kdo práci hledá, vybrat mezi množstvím nabízených pracovních příležitostí.
Das Problem für Griechenland ist, dass das geringe Exportwachstum, das das Land in letzter Zeit erlebt hat, zum Großteil eine Illusion ist, denn es rührt überwiegend aus Ölprodukten her.
Problém Řecka spočívá v tom, že i malý růst exportu, který země v poslední době vykazuje, je do značné míry iluzorní, jelikož se na něm podílejí převážně ropné produkty.
Doch dabei handelt es sich um eine von seinem Finanzminister Yanis Varoufakis aufrecht erhaltene Illusion.
To je však jen iluze živená jeho ministrem financí Janisem Varufakisem.
Es gehört zum Wesen einer Illusion, dass wir unsere Wahrnehmung für die Realität halten.
Podstata iluze je taková, že si vjemy pleteme s realitou.
Dies gilt unabhängig davon, ob eine Illusion kognitiver oder politischer Art ist.
Platí to bez ohledu na to, zda je daná iluze vjemová či politická.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...