Kim | Leim | kein | Keil

Keim němčina

zárodek

Význam Keim význam

Co v němčině znamená Keim?

Keim

allgemein Anfang, Beginn, erstes Anzeichen Die seit Jahren erstmalig von beiden Seiten eingehaltene Waffenruhe könnte einen Keim des Friedens beherbergen. das erste Entwicklungsstadium eines sich neu bildenden Lebens Medizin, Mikrobiologie potentiell krankheitserregender Mikroorganismus Die Pathogenität dieser Keime wird als besonders hoch eingestuft. Physik Ausgangspunkt (oft ein Fremdkörper) bei der Kristallisation von in Lösung befindlichen Stoffen

Keim

deutscher Familienname
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Keim překlad

Jak z němčiny přeložit Keim?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Keim?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Keim příklady

Jak se v němčině používá Keim?

Citáty z filmových titulků

Um die Hoffnung auf Frieden im Keim zu ersticken?
Což mám znicit nadeji na mír, kterou si odvážíš?
Individualität ist ein Monster, das im Keim erstickt werden muss, damit unsere Freunde sich wohl fühlen.
Individualita je stvůra a musí se uškrtit už v zárodku, aby se naši přátelé cítili pohodlně.
Er wird im Keim erstickt werden.
Bude potlačeno.
Er möchte alles Gute schon im Keim zerstören.
Snaží se zničit v zárodku všechno dobré.
Es war der Keim des Elends, der Hoffnungslosigkeit, der Verlust des Glaubens.
Vir bídy, beznaděje a ztráty víry.
Ich habe das im Keim erstickt.
Rozdrtil jsem je!
In diesem Moment macht sich eine Armee unter dem Prinzen de Grasillac. bereit zum Marsch nach Paris, um die Revolution im Keim zu ersticken.
Pod vedením prince Grasillaca táhne na Paříž několik vojenských jednotek. - Tak, pojď. - Okamžitě zasáhnou, kdyby nastaly pokusy o revoluci.
Aber dieses Liebesidyll werde ich im Keim ersticken!
Já zničím tu idylku v zárodku.
Die Revolution wurde im Keim erstickt.
Revoluce potlačena v zárodku.
Ja, aber nur um ein lächerliches Gerücht im Keim zu ersticken.
Ano, abych udělala konec všem těm směšným pomluvám.
Das ist nichts, was man im Keim ersticken muss!
Tohle není něco, co se dá odchytit hned v začátku!
Sogar jetzt blüht der böse Keim deiner Tat in deiner Seele.
To co jsi udělala, ta zlá věc. v tobě roste.
Sogar jetzt blüht der böse Keim deiner Tat in deiner Seele. Nein.
Právě teď to semeno zla, které jsi zasadila, v tobě klíčí.
Den Streich werd ich im Keim ersticken.
Chytím tu šprýmařku rovnou v hnízdě.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Da sich Europa in einem zyklischen Aufschwung befindet, sollten die Steuereinnahmen sogar ohne Steuererhöhungen zu steigen beginnen. Warum also sollte man riskieren, die beginnende wirtschaftliche Erholung des Kontinents im Keim zu ersticken?
Vzhledem k tomu, že Evropa je ve fázi cyklického vzestupu, příjmy z daní by měly začít stoupat i bez vyšších daňových sazeb, takže proč riskovat zardoušení rodícího se oživení kontinentu ještě v kolébce?
Den Europäern, die damals die halbe Welt beherrschten, gelang es allerdings diese Bestrebungen immer wieder im Keim zu ersticken.
Evropané, kteří měli v těch dobách pod kontrolou polovinu planety, byli nicméně schopni roztříštit veškeré přechodně získané výdobytky.
Als die Erholung dann begann, wurde sie im letzten Herbst durch die unruhige politische Lage im Keim erstickt.
A když zotavení skutečně začalo, politický neklid loni na podzim udusil hned v zárodku důvěru.
Und wollen wir uns tatsächlich der Möglichkeit berauben, einen Kollaps schon im Keim ersticken zu können, bevor er mit ganzer Kraft ausbricht?
A potom, chceme opravdu vyloučit možnost půjček proto, abychom zažehnali kolaps ještě dříve, než k němu dojde?
Nach dem 11. September hatte Tony Blair nichts Eiligeres zu tun, als nach Washington zu reisen und was er seitdem getan hat bestärkt den Eindruck, er wolle jeden gemeinschaftlich abgestimmten Reaktionsansatz im Keim ersticken.
Blairovou první reakcí po 11. září bylo spěchat do Washingtonu; a vším, co udělal od té doby, jako by chtěl zabránit jakékoliv kolektivní reakci jednotné Evropské unie.
Systeme, in denen sich Ungleichheit ausbreitet oder die offenkundig nicht in der Lage sind, diese Entwicklung aufzuhalten, bergen den Keim ihrer Zerstörung in sich.
Systémy, které rozmnožují nerovnost nebo její vzestup nedokážou zastavit, si v sobě nesou zárodek své vlastní destrukce.
Korruption, die die Privatisierung woanders im Keim erstickt hat, sollte aufgrund der Überwachung durch die UN auf ein Mindestmaß zurückzuführen sein.
Korupce, která ruinuje proces privatizace všude jinde, by mohla (a měla) být zcela minimalizovaná právě dohledem OSN.
Die Schaffung eines internationalen Gerichtshofes für Minderheitenfragen bietet einen Möglichkeit, solche Gewalt im Keim zu ersticken und den globalen Frieden zu sichern.
Mezinárodní soud pro menšiny rozhodně je prostředkem pro odvrácení takového násilí a pro zabezpečení globálního míru.
Die Regierungen müssen auch radikale Tendenzen innerhalb der muslimischen Gemeinden in Europa erkennen, um geeignete Gegenstrategien zu entwickeln. Das unmittelbare Ziel sollte es sein, den Terrorismus schon im Keim zu ersticken.
Vlády rovněž musí pojmenovat radikální tendence uvnitř evropských muslimských obcí a sestavit strategie, jimiž jim budou kontrovat.
In der Arbeit der Reinharts und von Rogoff scheint der Keim einer neuen Wirtschaftstheorie zu stecken, doch ist er noch nicht klar definiert.
Zdá se, že v díle Reinhartových a Rogoffa je zárodek nové ekonomické teorie, ale zůstává nesprávně definovaný.
Wie soll das sonst interpretiert werden, wenn nicht als politischer Trick, der darauf abzielt, die Modernisierung des Ausdrucks zu sabotieren und dabei jede rationale Debatte im Keim zu ersticken?
Jak bychom si ale jejich jednání mohli vykládat jinak než jako politickou lest, jejímž záměrem je sabotovat modernizaci vyjadřování a vzít tak prostor racionální debatě?
Der Überhitzung auf dem Immobilienmarkt wurde Ende September 2007 ein Ende bereitet, wodurch eine beginnende landesweite Blase im Keim erstickt werden konnte. Im darauf folgenden Monat wurde einer Aktienblase der Riegel vorgeschoben.
Přehřátí na trhu nemovitostí skončilo na sklonku září 2007, což zaškrtilo nafukující se celostátní bublinu, zatímco bublina na akciových trzích byla propíchnuta následující měsíc.
Die Kombination aus Finanzen, Medien, Polizei und korrupten Politikern könnte wahrscheinlich ausreichend sein, um jegliche Opposition im Keim zu ersticken.
Finanční sektor, média, policie, úplatní politici - to samo o sobě může stačit k potlačení jakékoli opozice vůči Putinovi.
Eine potenzielle Achse Russland-China, die auf dem gemeinsamen Widerstand gegen die US-Vorherrschaft gründet, trägt bereits den Keim einer neuen Bipolarität.
Potenciální rusko-čínská osa založená na společném odporu vůči hegemonii USA v sobě nese zárodek nové bipolarity.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...