Kirche němčina

kostel, církev

Význam Kirche význam

Co v němčině znamená Kirche?

Kirche

kostel, chrám Christentum geweihter Versammlungsort einer christlichen Glaubensgemeinschaft, in dem unter anderem Gottesdienste abgehalten werden; Gebäude, das zum Abhalten christlicher Rituale vorgesehen ist Jeden Sonntag findet in der Kirche der Gottesdienst statt. Christentum christliche Glaubensgemeinschaft Der Papst ist das Oberhaupt der katholischen Kirche. Die Kirche ist das Volk Gottes unterwegs. Die Kirche hat einen guten Magen, / hat ganze Länder aufgefressen, / und doch noch nie sich übergessen. Ich wurde als Kind, ohne meine Zustimmung oder Befragung, getauft, und wurde somit gezwungen, in die Kirche zu gehen. Christentum Institution zur Organisation einer christlichen Glaubensgemeinschaft Zusammenkunft von Gläubigen, wobei nach einer Liturgie Gott zu Ehren gebetet und/oder gefeiert wird Am Sonntag ist um 11 Uhr Kirche. außerhalb des Christentums: ein Versammlungsort einer Glaubensgemeinschaft Neben den katholischen und reformierten Landeskirchen sind jedoch auch jüdische und islamische Kirchen im Kanton (Internetbeleg) außerhalb des Christentums: eine Glaubensgemeinschaft Unsere Kirche glaubt an die Existenz mehrerer Götter.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Kirche překlad

Jak z němčiny přeložit Kirche?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Kirche?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Kirche příklady

Jak se v němčině používá Kirche?

Jednoduché věty

Diese armselige Kirche ist das älteste Gebäude in unserem Land.
Tento nuzný kostel je nejstarší budovou v naší zemi.
Ich weiß nicht, ob er betete, aber er blieb den ganzen Morgen in der Kirche.
Nevím, jestli se modlil, ale zůstal celé ráno v kostele.

Citáty z filmových titulků

Bei dem Sabbat nahmen Hexen und Zauberer zuerst eine Entweihung des heiligen Kreuzes der Kirche vor.
O Sabatu čarodějnice a kouzelníci nejprve v kostele znesvětili Svatý kříž.
Im Mittelalter warst du in Konflikt mit der Kirche. Jetzt ist es das Gesetz.
Ve středověku jste se dostali do sporu s církví, v dnešní době se zákonem.
Wir sitzen nicht mehr in der Kirche und starren Angsterfüllt auf die Teufelsfresken.
Už nesedáváme v kostele, patříce v hrůze na fresky ďáblů.
Wenn du deiner Erlösung sicher bist. benötigst du dann die Kirche nicht?
Od té doby, co seš si jistá spasením. nepotřebuješ církev?
Die Kirche öffnet dir ihre Arme. aber wenn du das Angebot zurückweist, wird sie dich verstoßen. und du wirst allein sein. allein!
Církev ti otvírá náruč. ale jestli odmítneš, církev tě odmítne. a zůstaneš sama. Osamocená!
Die Kirche ist barmherzig. Sie heisst die fehlgeleiteten Schäflein immer willkommen.
Církev je milosrdná. a vždy s radostí přijme zbloudilou ovečku.
Einst Herrin der heidnischen Welt, nun weltlicher Sitz der Kirche.
Kdys metropole pohanského světa, dnes světská stolice církve.
Weißt du noch, wie du in der Kirche gesungen hast?
Vzpomínáš, jak jsi zpíval v kostele?
Die Kirche war wunderschön.
Ten kostel byl krásný.
Er wartet vor der Kirche. mit Tränen im Gesicht. Die Braut kommt nicht.
Nevěsta nepřišla.
Er belästigt uns in der Kirche.
Stále tady v kostele dělají scény.
Nun, mein Junge, schön, dass du da bist, wenn du es auch nicht zur Kirche geschafft hast.
Jsem rád, že jsi dorazil, i když jsi s námi nestihl jít do kostela.
Nicht, wenn sie weder von der Kirche oder Kindern, oder sozialen Verbindungen gesegnet wurde.
Ne, když není posvěcená manželstvím, dětmi a společenskými vztahy.
Da kaufe ich einen kleinen, goldenen Kerzenhalter für 2 Lichter, und dann zünde ich in der Kirche Kerzen für meinen Vater an.
A koupím malej zlatej dvojramennej svícen, co jsem tam viděl. Vezmu ho do kostela a zapálím svíčky na narozeniny mýho táty.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Doch dass eine derartige Störung unvermeidbar ist, ist so sicher wie das Amen in der Kirche.
Ale stejně jako po noci následuje den, jsou takové poruchy nevyhnutelné.
Der Bürgermeister jagt Nikolai das Anwesen ab, weil er von der Orthodoxen Kirche für die Genehmigung zur Errichtung einer neuen Kirche auf Nikolais Grundstück bezahlt wird.
O nemovitost jej okrade zkorumpovaný starosta, uplacený pravoslavnou církví, která chce na Nikolajově půdě vystavět nový kostel.
Der Bürgermeister jagt Nikolai das Anwesen ab, weil er von der Orthodoxen Kirche für die Genehmigung zur Errichtung einer neuen Kirche auf Nikolais Grundstück bezahlt wird.
O nemovitost jej okrade zkorumpovaný starosta, uplacený pravoslavnou církví, která chce na Nikolajově půdě vystavět nový kostel.
Der islamischen Welt wird allgemein angelastet, die Fortschritte der Europäischen Aufklärung - die Trennung von Kirche und Staat, die Einführung moderner wissenschaftlicher Konzepte und die Aufwertung der Frau in der Gesellschaft - versäumt zu haben.
Obvyklý je názor, že islámský svět zameškal pokrok spojený s evropským osvícenstvím, kdy došlo k oddělení státu od církve, přijetí mnoha moderních vědeckých názorů a změně kulturního přístupu k ženám.
Christdemokratische Parteien in Verbindung mit der katholischen Kirche und Liberale sind etwas an den Rand gedrängt worden.
Křesťanskodemokratické strany, spojené s katolickou církví, a liberálové jsou do jisté míry vytlačováni na okraj.
Die Kirche setzt sich für die Synthese von Glauben und Wissen ein.
Katolická církev prosazuje spojení víry a rozumu.
Die meisten Menschen wissen, dass sich die Kirche Galileos Lehre des kopernikanischen Heliozentrismus widersetzte, wofür sich Papst Johannes Paul II im Jahr 1992 entschuldigt hat.
Většina lidí ví, že se církev stavěla proti podpoře koperníkovského heliocentrismu Galileem, za což se papež Jan Pavel II. v roce 1992 omluvil.
Aber kaum jemandem ist bekannt, dass die Kirche die modernen Wissenschaften fördert, darunter viele wichtige Beiträge zur Biologie, Chemie und Physik durch weltweit führende katholische Kleriker.
Mnozí lidé však netuší o církevní podpoře moderní vědy, včetně mnoha důležitých příspěvků biologii, chemii a fyzice ze strany čelních světových katolických duchovních.
Als billiges Papier und die Druckerpresse - die erste wirkliche Massenkommunikationstechnologie - dieses System herausforderte, verteidigten die katholische Kirche und die Monarchen das Monopol, das auf Pergament beruhte.
Když pak levný papír a tiskařské lisy - první skutečná technologie masové komunikace - tento systém zpochybnily, katolická církev i monarchové svůj monopol opřený o pergamen bránili.
Was ich stattdessen sagte, war Folgendes: Ich könnte als praktizierender römischer Katholik, der die Lehren seiner Kirche befolgt, denken, dass die Homosexualität eine Sünde darstellt.
Místo toho jsem řekl toto: jako praktikující římský katolík, který se řídí učením své církve, bych si mohl myslet, že homosexualita je hřích.
Aber Europa hat auch zu einem ausgeglichenen Verhältnis zwischen Kirche und Staat gefunden.
Evropa ovšem dokázala najít i fungující rovnováhu mezi církví a státem.
Sie wurden der Kirche entrungen, nicht von ihr gewährt.
Neposkytli nám je církve, nýbrž jsme je z nich vytěžili.
Der Paneuropäismus fällt Katholiken leichter als Protestanten, weil sie traditionell ein Gefühl der Zugehörigkeit zur römischen Kirche haben, das sich häufig mit der europäischen Idee überschnitt.
Panevropství je přitom pro katolíky přirozenější než pro protestanty, poněvadž katolíci tradičně nacházejí vědomí sounáležitosti v římskokatolické církvi, která se často shodovala s ideou Evropy.
Aber ist die besondere Beziehung zwischen Kirche und Staat zur Zeit der französischen und amerikanischen Revolution, das Vorbild, das Europa dem Rest der Welt heute vermitteln möchte?
Je však vztah mezi církví a státem v době francouzské a americké revoluce modelem, který si dnes Evropa přeje šířit do zbytku světa?

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »