München němčina

Mnichov

Význam München význam

Co v němčině znamená München?

München

Mnichov Stadt in Deutschland, die Hauptstadt von Bayern München liegt an der Isar. das München der 1920er Jahre, in dem München Ludwigs I. Ortsteil von Bad Berka in Thüringen Ortsteil von Hutthurm in Bayern Ortsteil von Hirschbach in Bayern Ortsteil von Uebigau-Wahrenbrück in Brandenburg Dorf in Nordböhmen (Mnichov u Lučního Chvojna) Wüstung (Mnichov) bei Zahrádky u České Lípy in Nordböhmen

München

Familienname Herr München ist beruflich unterwegs. Bei den Münchens brennt nachts immer das Licht.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Překlad München překlad

Jak z němčiny přeložit München?

München němčina » čeština

Mnichov Mnichov-city

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako München?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Příklady München příklady

Jak se v němčině používá München?

Citáty z filmových titulků

Wir hatten diese Nacht für die Flucht gewählt. weil Hitler von München aus auf Sendung gehen würde. und wir sicher waren, dass die Kerle unten vor dem Radio sitzen würden.
Kútěku jsme si vybrali tuhle konkrétní noc. protože Hitler měl projev z Mnichova. a bylo celkem jasné, že si ho jeho kumpáni dole poslechnou.
Titititi. Und in München hörst du das. - Du, das imponiert mir gar nicht.
Je to neuvěřitelné, jak ťuká do stolu. a slyší ho až v Mnichově!
Horst Bencker aus München.
Horst Bencker z Mnichova.
Er kündigt mir die Ankunft seiner Kommilitoninnen aus München an.
Píše, že přijedou děvčata, která s ním studovala v Mnichově.
Er beschenkt die Kommunisten. Dagegen war München harmlos.
Uspořádá pro komunisty takový výprodej, že vedle toho bude Mnichov jako piknik.
In meinem 2. Buch, das noch in Druck ist, zitiere ich noch mehr Fälle von meinen Kollegen, wie etwa von Falkman in München, oder Dr. Athener in Prag.
Ve svém druhém díle, který se právě tiskne sám cituji několik analogických výzkumů, které zpracovali lidé jako Falkman z Vídně, Dr. Athener z Prahy.
Sie lebt auf einem Hof bei München.
Žije na farmě nedaleko Mnichova.
Die Konferenz in München will eine Einigung in unserer Sache erzwingen.
Spojenci nás nutí k ústupkům.
Leider muss ich dringend in München anrufen.
Omluv mě, musím si nutně zavolat do Mnichova.
Über 80.000 mal so stark wie der Vorkriegswitz von München. Selbst Hitler konnte ihn nicht schlagen.
Byl 80000 krát účinnější než nejlepší britský předválečný fór použitý v Mnichově.
Ich muss zurück nach München.
Musím se vrátit do Mnichova.
München.
Mnichov.
Nehmen Sie Ihren Zug nach München und Ihr Gepäck kommt in 3 Tagen nach.
Odjeďte do Mnichova a zavazadla za vámi dorazí do tří dnů.
Hitler hätten sie in München stoppen sollen.
Jako měli zastavit Hitlera v Mnichově, nemělo mu to tak projít.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

MÜNCHEN - An den Wirtschaftswissenschaften gibt es heutzutage einiges zu kritisieren.
MNICHOV - Na dnešní ekonomii je mnoho co kritizovat.
John McCain, der US-Senator und Präsidentschaftskandidat von 2008, bringt immer eine große Delegation von Kongressmitgliedern mit nach München.
John McCain, americký senátor a prezidentský kandidát z roku 2008, vždy v Mnichově vede velkou delegaci amerických kongresmanů.
MÜNCHEN - Langsam verfestigt sich die wirtschaftliche Erholung in Europa. Zwingende Notwendigkeit für die Politik ist es nun, sicherzustellen, dass dieses Wachstum bis weit in die Zukunft hinein aufrechterhalten werden kann.
MNICHOV - V době, kdy se v Evropě konečně začíná projevovat hospodářské zotavení, je povinností politiků zajistit, aby se růst udržel daleko do budoucnosti.
In den 1970er Jahren erregten der palästinensische Angriff auf die israelischen Sportler bei den Olympischen Spielen in München und die Angriffe von Gruppen wie den Roten Brigaden weltweite Aufmerksamkeit - auf Kosten von lediglich ein paar Dutzend Toten.
V roce 1970 na sebe strhly světovou pozornost palestinské útoky proti izraelským atletům na mnichovské olympiádě a útoky skupin jako Rudé brigády za cenu desítek životů.
Während westliche Politiker ihn mit Mugabe oder Mussolini vergleichen, führen Putins Helfer im Kreml die Beschwichtiger von München ins Feld, die versuchten, Hitler nach Osten zu treiben.
Vzhledem k tomu, že politici na Západě jej přirovnávají k Mugabemu či Mussolinimu, Putinovi kremelští spolupracovníci připomínají zastánce appeasementu z Mnichova, kteří se snažili vytlačit Hitlera na východ.
MÜNCHEN - Die weltweit schlimmste Wirtschaftskrise der Nachkriegszeit ist vorbei.
MNICHOV - Nejhorší poválečná světová finanční krize skončila.
MÜNCHEN - Die Europäische Union hat sich ihren Platz als Instrument für den Frieden in Europa verdient.
MNICHOV - Evropská unie si své místo v Evropě získala jako nástroj míru.
MÜNCHEN - Nachdem sie die letzten zwei Jahre ums Überleben gekämpft hat, scheint die spanische Volkswirtschaft endlich die Intensivstation verlassen zu haben.
MNICHOV - Poté, co dva roky bojovala o život, se konečně zdá, že španělská ekonomika opustila jednotku intenzivní péče.
MÜNCHEN - Es gab einmal eine Zeit, da waren Aktien riskant und besicherte Wertpapiere sicher.
MNICHOV - Kdysi dávno byly akcie riskantní a zajištěné cenné papíry bezpečné.
MÜNCHEN - Während die diversen amerikanischen Rettungspläne greifen, erholen sich die Börsen etwas.
MNICHOV - Nejrůznější americké záchranné plány začínají působit a akciové trhy se do jisté míry vzpamatovávají.
MÜNCHEN - Für viele Schwellenländer hat das Jahr 2014 düster begonnen.
MNICHOV - Pro mnoho rozvíjejících se ekonomik začal rok 2014 nevesele.
Präsident Putin hielt auch dagegen vor einem Monat auf der Sicherheitskonferenz in München eine Brandrede.
Prezident Vladimir Putin přednesl minulý měsíc na mnichovské konferenci o bezpečnostní politice plamenný projev namířený proti tomuto projektu.
MÜNCHEN - Auf dem jüngsten Jahrestreffen des Weltwirtschaftsforums in Davos nahm ich an einem Podiumsgespräch von Verteidigungspolitikern teil, um über die Zukunft des Militärs zu diskutieren.
MNICHOV - Na nedávném výročním zasedání Světového ekonomického fóra v Davosu jsem se zúčastnil panelové diskuse špičkových zástupců obranného sektoru o budoucnosti armády.
MÜNCHEN: Welchen militärischen Bedrohungen stehen die Länder Europas gegenwärtig gegenüber?
MNICHOV: Jakým vojenským hrozbám čelí v současnosti evropské země?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...