nie | nic | Nixe | Nike

nice němčina

Význam nice význam

Co v němčině znamená nice?

nice

Jugendsprache von guter Qualität
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Nice čeština

Překlad nice německy

Jak se německy řekne nice?

Nice čeština » němčina

Nizza

Příklady nice německy v příkladech

Jak přeložit nice do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Nice.
Nizza.
Doprovodil byste nás laskavě do naší úřadovny v Nice?
Wären Sie so freundlich, uns auf das Revier in Nizza zu begleiten?
Bude na tebe čekat na květinovém tržišti v Nice.
Er wartet auf dem Blumenmarkt in Nizza auf dich.
Treat Me Nice, Vince Everett.
Treat Me Nice, Vince Everett.
Takže tady ho máme. Vince Everett a jeho Treat Me Nice, kterou vydala nová firma Laurel.
Hier ist sie also, Vince Everett mit Treat Me Nice, auf Platten der neuen Firma Laurel.
On jel do Nice. Já do Paříže.
Er wollte nach Nizza und ich nach Paris.
A. pro tebe je to lepší zde než v Nice.
Und hier. ist es besser für dich als in Nizza.
Jestli Paříž nebo Nice, je to stejné.
Was das angeht, nehmen sich Paris und Nizza nichts.
Víš, pro mě Nice nebo Paříž nebylo to stejné.
Wisst ihr, für mich ist es nicht egal, ob ich in Nizza oder Paris bin.
V Nice jsem neměl žádné přátele. V Paříži jich několik mám.
In Nizza habe ich keine Freunde, in Paris dafür schon.
Když jsi volal z Nice, nemohl jsem tam jít, Abele.
Als du aus Nizza angerufen hast, konnte ich nicht runterfahren, Abel.
A kdo poslal neznámého muže pro mě do Nice?
Und wer hat mir einen Fremden nach Nizza geschickt? Das warst du.
Měli jsme ho nechat v Nice.
Wir hätten ihn in Nizza lassen sollen.
Nice je velké.
Nizza ist groß.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Evropský summit v Nice (7. až 9. prosince) se jeví právě jako kaplanovo vejce.
Der Europa-Gipfel, der diese Woche in Nizza stattfindet (7.-9. Dezember), scheint ein solches Ei eines Hilfsgeistlichen zu sein.
Pokud by tyto potyčky měly být úhrnným výsledkem summitu v Nice, bude celá schůzka neuspokojivá, ba co víc, bude to krach.
Würden sich diese Bruchstücke als Gesamtergebnis des Gipfels von Nizza herausstellen, könnte er sich als unbefriedigend, ja sogar als Scheitern erweisen.
K jedné věci v Nice skutečně dojde.
Was für Nizza angenommen werden kann, ist die formelle Zustimmung zu einer Charta der Grundrechte.
V Nice by se mělo rozhodnout o tom, zda tuto Chartu přičlenit k Dohodám o Evropské unii a dát jí tak platnost zákona.
Die Frage in Nizza wird sein, ob die Charta in die EU-Verträge eingegliedert werden soll - womit sie Rechtskraft erhielte - oder nicht.
Vzpomeňme například irské veto institucionálních reforem přijatých Evropskou unií na summitu v Nice v prosinci roku 2000 - reforem, bez nichž by rozsíření nemohlo pokračovat.
Als Beispiel sei das Veto Irlands zur Ratifizierung der institutionellen Reformen vom Gipfel in Nizza im Dezember 2000 erwähnt - Reformen, ohne die die Erweiterung nicht vorangetrieben werden kann.
Podle Deklarace z Nice, na níž jsem jako jeden z účastnících se předsedů vlád spolupracoval, bylo totiž naší úkolem v Konventu jen zjednodušit a restrukturalizovat základní dohody EU.
Entsprechend der Erklärung von Nizza, die ich als einer der beteiligten Ministerpräsidenten mitentworfen hatte, hatten wir nur die Grundlagenverträge der EU zu vereinfachen und umzustrukturieren.
Úspěchem dalšího summitu EU, svolaného na letošní prosinec do Nice, bude, pokud se mu vůbec podaří vytyčit relativně krátké lhůty pro přijetí nových členů.
Der kommende Dezembergipfel in Nizza wird ein Erfolg, auch wenn nur relativ frühe Stichtage für die Aufnahme neuer Mitglieder gesetzt werden.
Smlouva z Nice (2000) byla výsledkem poměrně chatrného kompromisu.
Der Vertrag von Nizza (2000) war das Ergebnis eines eher unbefriedigenden Kompromisses.
Bude-li EU nadále řízena podle smlouvy z Nice, nebude prostor pro další politickou integraci ani pro rozšíření.
Falls die EU weiter gemäß dem Vertrag von Nizza regiert wird, bleibt kein Raum für eine weitere politische Integration oder Erweiterung.
Summit v Nice v roce 2000 se snažil o restrukturalizaci tak, aby Unie byla připravena na okamžik, kdy se díky procesu rozšíření počet jejích členů zdvojnásobí na 27.
Am EU-Gipfel in Nizza im Jahr 2000 versuchte man die Institutionen der Union zu reformieren, um auf eine Mitgliedszahl von 27 Ländern vorbereitet zu sein.
Schůzka v Nice byla ale nakonec fiaskem.
Der Gipfel von Nizza scheiterte jedoch kläglich.
Jedním z významných kroků, jež Evropská unie v Nice neučinila, mělo být zrušení principu jednomyslnosti, který ovládá veškeré rozhodování v Radě ministrů EU, a jeho nahrazení systémem hlasování na základě kvalifikované většiny.
Ein bedeutender Schritt, nämlich das Einstimmigkeitsprinzip im EU-Ministerrat durch das Prinzip der qualifizierten Mehrheit zu ersetzen, konnte nicht umgesetzt werden.
Konference v Nice neuspěla, protože se politici členských zemí evropské patnáctky nedokázali přenést přes bezprostřední zájmy svých zemí a akceptovat panevropské hledisko.
Der Gipfel von Nizza scheiterte, weil die Regierungschefs der EU nicht über ihre nationalen Interessen hinaus agieren wollten oder konnten. Eine paneuropäische Sichtweise setzte sich nicht durch.
Nebude-li ústava ratifikována, stane se operativním dokumentem unie smlouva z Nice.
Falls die Verfassung nicht ratifiziert wird, so wird der Vertrag von Nizza zur Rechtsgrundlage der Union.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »