pást | pst | Ast | pat

Past němčina

Význam Past význam

Co v němčině znamená Past?

Past

Rio Grande do Sul: mit Gras bewachsenes Stück Land, auf dem das Vieh weiden kann und das nur abgeweidet wird Santa Catarina: eingezäuntes mit Gras bewachsenes Stück Land, auf dem alles Vieh (einer Stanz) weiden kann und das nur abgeweidet wird Rio Grande do Sul: Nahrung für Tiere Rio Grande do Sul (Travessão Dois Irmãos, Morro Belo, Morro Azul, São José do Inhacorá ): als Unkraut bezeichnete Pflanzenart (Urena lobata) der Familie der Malvengewächse (Malvaceae)
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

past čeština

Překlad Past německy

Jak se německy řekne Past?

past čeština » němčina

Falle Mausefalle Todesfalle Mäusefalle Grube

Příklady Past německy v příkladech

Jak přeložit Past do němčiny?

Jednoduché věty

Možná je to past.
Vielleicht ist es eine Falle.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Citáty z filmových titulků

Mohla by to být past, aby nás vylákali?
Es ktinnte eine Falle sein, um uns aus der Deckung zu locken.
Je to past. Vzdej to.
Das ist eine Falle, lass es!
Speciální oblast Nipponu není nic víc, než jen past, do které jsme se měli chytit!
Das Spezialgebiet Japan war eine Falle, in die wir gelockt wurden!
A my na něj zase past.
Und wir haben eine Falle für ihn.
Jste si jistí, že umíte Fireflymu nastražit past?
Schnappt die Falle bei Firefly zu?
Zní to jako nějaká past.
Ihr redet, als sei das eine Falle.
Je to past, Vilíku.
Eine Falle, Will.
Tu past nastražil on!
Er stellt dir eine Falle!
Naučil jsem se, že v noci nejsou muži zlí, ale že zlý je ten, kterýměpřesvědčil,abychmezi sebe asvůjlid, vložil léčku a past.
In dieser Nacht erkannte ich, dass nicht das Volk böse war, sondern er. Als er mich überredete, mich unter das Volk zu mischen, war das eine Falle.
Hej! Tudy ne, je to past!
Nicht da lang, das ist eine Falle!
Past? - Ano, útěk z vězení neměl vyjít.
Ja. Ihr Ausbruchsplan hat nicht funktioniert.
Zkontrolujte poslední past, Mountie.
Überprüf die letzte Falle, Mountie. Wir hauen hier ab.
Past na lišky.
Eine Falle für Füchse.
Naše past asi vyjde.
Sieht so aus, als wirkt unser Trick.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je to bludný kruh, odborně nazývaný past chudoby.
Es ist ein Teufelskreis, der in der Fachsprache als Armutsfalle bekannt ist.
Past volného času drží mimo pracoviště jak ty nejvzdělanější, tak ty nejméně vzdělané.
Die Freizeitfalle hält damit sowohl die am besten wie auch die am schlechtesten Ausgebildeten vom Arbeitsmarkt fern.
Kaddáfí za sebou zanechal past.
Gaddafi hinterließ eine Sprengfalle.
To je další lstivá past.
Dies ist eine weitere Idiotenfalle.
Hrozí, že stále neúplnou politickou unii rozvrátí deflační dluhová past.
Die deflationäre Schuldenfalle droht, die nach wie vor unvollständige politische Union zu zerstören.
Odměňováním dobrého chování by už fiskální kompakt nevytvářel deflační dluhovou past a vyhlídky by se výrazně zlepšily.
Wenn er gutes Verhalten belohnte, wäre der Fiskalpakt keine deflationäre Schuldenfalle mehr, und die Aussichten würden sich radikal verbessern.
Tato past je tím hlubší, čím delší je abeceda a skládaná slova.
Diese Fallgrube fällt umso tiefer aus, je umfangreicher das Alphabet ist und je länger die Wörter sind.
Právě to zřejmě představovalo onu past, v níž ruská transformace na jistou dobu uvízla.
Dies scheint die Falle zu sein, in der die Transformation in Russland für eine ganze Weile gefangen war.
Nastražili past v podobě Operace Uran, což byl krycí název pro plánované obklíčení a rozprášení německé Šesté armády a Čtvrté tankové armády.
Sie legten eine Falle in Form der geplanten Umzingelung und Vernichtung der deutschen Sechsten Armee und Vierten Panzerarmee - mit dem Codenamen Operation Uranus.
Past pro politiky, jako je Sarkozy, spočívá v tom, že budou do státní byrokracie přidávat další vrstvy, místo aby se ji snažili oklestit a deregulovat.
Die Gefahr für Politiker wie Sarkozy liegt darin, dass sie der Versuchung nachgeben und der staatlichen Bürokratie neue Schichten hinzufügen, statt sich um Bürokratieabbau und Deregulierung zu bemühen.
Na počátku srpna Rusko nastražilo v Jižní Osetii past a Gruzie se do ní pošetile chytila.
Anfang August stellte es in Südossetien eine Falle auf, und Georgien fiel törichterweise hinein.
Ze záchranné sítě proti nadměrné globalizaci se po první světové válce stala gigantická past, která skrtila světovou ekonomiku.
Was bis 1914 als Sicherheitsnetz gegen eine ausufernde Globalisierung gedacht war, entwickelte sich nach dem Ersten Weltkrieg zu gigantischen Fallstricken für die Weltwirtschaft.
Mají za to, že schopnost kyberteroristů a vyděračů dostat globální ekonomiku na pokraj zhroucení, jako ve filmu Smrtonosná past 4 s Brucem Willisem, je naprostá smyšlenka.
Die Fähigkeit von Cyber-Terroristen und Erpressern, die Weltwirtschaft so wie im Bruce-Willis-Spielfilm Die Hard 4 an den Rand der Katastrophe zu führen, sei reine Fiktion.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...