Pauke | pausen | pusa | pasus

Pause němčina

přestávka, pauza

Význam Pause význam

Co v němčině znamená Pause?

Pause

přestávka Unterbrechung einer Tätigkeit Hin und wieder sollte man sich eine Pause gönnen. Schule Unterbrechung des Unterrichtes In der großen Pause lungern die meisten auf dem Hof herum. přestávka Musik kurze durch den Rhythmus des jeweiligen Musikstückes geprägte Unterbrechung der Musik Beachte diese halbe Pause!

Pause

Kopie, ursprünglich mit der Hand erstellt, indem auf Transparentpapier das Motiv durchgezeichnet wird Als erstes haben wir von den Runen eine Pause angefertigt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Pause překlad

Jak z němčiny přeložit Pause?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Pause?
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Pause příklady

Jak se v němčině používá Pause?

Jednoduché věty

Die Pause ist zu Ende.
Je konec přestávky.

Citáty z filmových titulků

Während einer Pause der Börsianer.
Během přestávky na burze.
Entschuldigen Sie die kurze Pause.
Omluvte krátké zdržení.
Euch krieg ich in der Pause! Einen Freund reinzulegen!
Práskači!
Pause, 15 Minuten.
Zastávka, 15 minut.
Aber du brauchst eine Pause von dem Ganzen.
Ale ty musíš přestat myslet na toto všechno.
In der Pause ziehe ich um.
O přestávce se přesunu.
Sie brauchen eine Pause von all dem, was Sie tagein, tagaus gemacht haben.
Potřebuješ chvíli dělat něco jiného než to, co děláš den co den.
Wenn du erschöpft bist und eine Pause brauchst, dann tun wir das.
Pokud jsi unavený a chceš si dát pauzu, budeme ji mít.
Pause, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, Schritt.
Teď, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, krok.
Lasst ihn weiterreden, ohne Pause.
Bude muset mluvit bez přestávky.
Jetzt folgt eine 15-minütige Pause.
A nyní následuje 15minutová přestávka.
Während wir den Tod des Vaters dieser Hexe vorbereiten, des alten Hexenmeisters, der sie retten wollte, wird es eine kurze Pause geben.
A teď, zatímco se připravíme na popravu čarodějničina otce ten starý čaroděj se ji pokoušel zachránit my si dáme malou přestávku.
Wir legen eine kleine Pause ein, bis wir alles wieder unter Kontrolle haben.
Moc se omlouvám. Opravíme všechno co nejdříve.
Können Sie mal Pause machen?
Nemůžete mi dát šanci? Počkat, až dojedeme do Soda City?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Es ist Zeit für eine Pause im Prozess der europäischen Integration, und sei es nur, um einen vollständigen, irreparablen Zusammenbruch der Beziehungen zwischen Staaten zu verhindern, die doch angeblich dabei sind, sich zu vereinigen.
Nastal čas udělat si v úsilí o evropskou integraci přestávku - už proto, aby se tak zabránilo úplné a nenapravitelné roztržce ve vztazích mezi státy, které se mají sjednocovat.
Der Schlafentzug durfte nicht länger als 180 Stunden anhalten, konnte aber nach einer Pause von 8 Stunden fortgesetzt werden.
Spánková deprivace nesměla přesáhnout 180 hodin, leč po osmi hodinách odpočinku ji bylo povoleno zahájit znovu.
Die Frage ist nun, ob der aktuelle Crash nach ähnlichem Muster abläuft und der jüngsten Pause ein weiterer Preisverfall folgen wird.
Otázkou teď je, jestli současný krach opíše podobnou trajektorii a nynější pauza brzy přejde v další pokles.
Eine kafkaeske Pause, könnte man sagen.
Někdo by mohl říci, že to byla přímo kafkovská odmlka.
Nach jedem derart von den Medien angefachten Skandal bedarf es einer Pause, um zu ermöglichen, dass bessere Normen Wurzeln schlagen.
Po každém takovém mediálně rozvířeném skandálu by měla následovat pauza, aby mohly zakořenit nové normy.
Klar ist jedoch: Sollte es irgendwann zu einer Pause bei Chinas berauschendem Wachstum kommen, werden sich die heutigen Turbulenzen in den Schwellenländern neben dem dann folgenden Erdbeben als bloßer Schluckauf ausnehmen.
Pokud si závratný čínský růst někdy udělá přestávku, bude dnešní vřava na rozvíjejících se trzích vypadat v porovnání se zemětřesením, které poté nastane, jako pouhá škytavka.
Werden wir bei weiteren Diskussionen darüber, wie Russland vollständig in die internationale Gemeinschaft zu integrieren sei, die Pause-Taste drücken?
Zakonzervujeme další diskuse o tom, jak Rusko plně integrovat do mezinárodního společenství?

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »