p | O | px | ps

Po němčina

zadek, prdel, zadnice

Význam Po význam

Co v němčině znamená Po?

Po

zadek ugs. Gesäß (menschlicher Körperteil, auf dem gesessen wird) Beim Glatteis gestern bin ich ausgerutscht und auf den Po gefallen.

Po

Geografie mit 652 km Länge der längste Fluss Italiens Der Po ist der größte Fluss Italiens.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Po překlad

Jak z němčiny přeložit Po?

Po němčina » čeština

zadek prdel zadnice hýždě Pád zadní zub stolička

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Po?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Po příklady

Jak se v němčině používá Po?

Citáty z filmových titulků

Po-Po-Polka!
Denisi. polku!
Po-Po-Polka!
Denisi. polku!
Ning-Po gehört den Osato-Chemiewerken.
Ning-Po vlastní firma Osato Chemicals.
Ich geb dir einen Klaps auf den Po. - Noch mal.
Že vás plácnu přes prcinu?
Furunkel am Po.
Nežit na prcině?
Keine Po-Po-Po-Polizei. Adieu. - Polizei.
Žádná policie, tak dlouho.
Keine Po-Po-Po-Polizei. Adieu. - Polizei.
Žádná policie, tak dlouho.
Keine Po-Po-Po-Polizei. Adieu. - Polizei.
Žádná policie, tak dlouho.
Er hat einen hübschen Po, unser Kleiner.
Pojď, Ghislaine. - Alphonse. - Jakě máme krásné nožičky!
Einen hübschen Po. Wie seine Mutter! - Na, Ghislain, oh.
Krásné nožičky, celé po mamince.
Er wollte meinen Po kneifen.
Snažil se mě štípnout.
Sehen Sie mal, sein Po.
Podívejte na ty hýždě.
Sehen Sie an seinem Po irgendwo violette Flecken?
Vy vidíte nějaké fialové skvrny? - Ne.
So ein netter Po.
Taková pěkná hlavička.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Um es meinen Studenten an der Hochschule Sciences Po in Paris zu erklären, habe ich eine Art Verdrahtungsplan erstellt, der die Verbindungen zwischen den verschieden Behörden zeigt, die für unterschiedliche Komponenten der Aufsicht verantwortlich sind.
Abych ho vysvětlil svým studentům v pařížském ústavu Sciences Po, vymyslel jsem diagram, který znázorňuje spojení mezi různými orgány zodpovědnými za různé složky dohledu.
Im Verbund mit den starken Angriffen gegen die liberale Bürgerplattform (PO) machte dieser Kontrast die Bildung einer Mitte-Rechts-Koalition unmöglich.
Tento kontrast spolu se silným útokem na liberální Občanskou platformu znemožnil vytvoření umírněné pravicové koalice.
Denn die siegreiche Koalition aus der Partei Recht und Gerechtigkeit (PiS) und der Bürgerplattform (PO) ist zwischen liberalen (PO) und populistischen (PiS) Impulsen hin- und hergerissen.
Vítězná koalice strany Právo a spravedlnost (PiS) a Občanské platformy (PO) se totiž zmítá mezi liberálními (PO) a populistickými (PiS) instinkty.
Denn die siegreiche Koalition aus der Partei Recht und Gerechtigkeit (PiS) und der Bürgerplattform (PO) ist zwischen liberalen (PO) und populistischen (PiS) Impulsen hin- und hergerissen.
Vítězná koalice strany Právo a spravedlnost (PiS) a Občanské platformy (PO) se totiž zmítá mezi liberálními (PO) a populistickými (PiS) instinkty.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

po čeština

Překlad Po německy

Jak se německy řekne Po?

po čeština » němčina

nach hinter Mo. trotz zu um nachdem je danach Mo

Příklady Po německy v příkladech

Jak přeložit Po do němčiny?

Jednoduché věty

Je po prázdninách.
Die Ferien sind jetzt vorbei.
Je po létu.
Der Sommer ist vorbei.
Nakrájela dort na 6 kusů a dala po jednom každému dítěti.
Sie schnitt den Kuchen in 6 Stücke und gab jedem Kind eins.
Hraji tenis po celý rok.
Ich spiele das ganze Jahr über Tennis.
Štěstí je jako žena, musí se po něm toužit.
Das Glück ist wie eine Frau, man muss es begehren.
Už je po nejhorším.
Das Schlimmste haben wir hinter uns.
Bude se starat o mé kočky po dobu mého pobytu v zahraničí.
Er wird sich um meine Katzen kümmern, während ich im Ausland bin.
Moje jméno je známé po celé mojí škole.
Meinen Namen kennen alle in meiner Schule.
Kde domov můj? Kde domov můj? Voda hučí po lučinách, bory šumí po skalinách, v sadě skví se jara květ, zemský ráj to na pohled! A to jest ta krásná země, země česká, domov můj, země česká, domov můj!
Wo ist mein Heim, mein Vaterland? Wo durch Wiesen Bäche brausen, wo auf Felsen Wälder rauschen, wo ein Eden uns entzückt, wenn der Lenz die Fluren schmückt, dieses Land, so schön vor allen, Böhmen ist mein Heimatland, Böhmen ist mein Heimatland!
Kde domov můj? Kde domov můj? Voda hučí po lučinách, bory šumí po skalinách, v sadě skví se jara květ, zemský ráj to na pohled! A to jest ta krásná země, země česká, domov můj, země česká, domov můj!
Wo ist mein Heim, mein Vaterland? Wo durch Wiesen Bäche brausen, wo auf Felsen Wälder rauschen, wo ein Eden uns entzückt, wenn der Lenz die Fluren schmückt, dieses Land, so schön vor allen, Böhmen ist mein Heimatland, Böhmen ist mein Heimatland!
Okamžitě po návratu domů jsem usnula.
Sofort nach meiner Rückkehr nach Hause schlief ich ein.
Okamžitě po návratu domů jsem usnul.
Sofort nach meiner Rückkehr nach Hause schlief ich ein.
Jsem zadlužený až po uši.
Ich stecke bis über die Ohren in Schulden.
Stýská se mi po tomto místě.
Ich vermisse diesen Ort.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Citáty z filmových titulků

Musíme najít nějaké stopy po Zerovi!
Die private Ashford-Akademie.
Chceme po vás, abyste prověřil tamní chlapecké studenty.
Ich vermute, dass sich unter ihnen Untersttltzer von Zero befinden.
Po tom všem je lepší, že se počty 11-tých snižují.
Ihr Honorar finden Sie auf dem Konto Ihrer Frau.
On spí? Nevím, co dělá po večerech, ale půlku školy vždycky prospí.
Ich hab keine Ahnung, was er jede Nacht so treibt, denn vom Unterricht verpennt er ja immer die Halfte.
Tohle bys měl říct až po tom, co se to pokusí zvládnout až do konce.
Ach was, es hat ja noch gar niemand versucht, was zu andern.
Mají mě snad tak ponížit už po třetí v řadě?
Ich lass mich nicht noch mal lacherlich machen!
Tady je Lelouch, po zaznění tónu mi zanechte vzkaz.
He! Lelouch! Hier spricht Lelouch.
Pokusy o záchranu vzduchem a po vodě selhaly.
Annaherungsversuche zu Wasser und aus der Luft sind gescheitert.
Toto číslo se stalo po válce jménem Japonského lidu.
Mit dieser Zahl wurden die Japaner von nun an benannt.
Jak se cítíš po návratu do školy?
Wie gefaillt es dir, wieder zur Schule zu gehen?
Neměl jsem dovolit, aby jsi stál po boku Jeho Veličenstva!
Auf keinen Fall wirst du weiter an der Seite Seiner Hoheit dienen!
Už jsme bohužel po večeři.
Wie es aussieht, hast du schon auswarts gegessen.
Eh? Jestli vám to ale povím, tak po mně půjdou zlí lidé.
Ehrlich gesagt, ich werde von bosen Leuten verfolgt.
Chytněte kočku, která teď běhá po škole!
Die Clubaktivitaten werden eingestellt!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Léta 2008-2009 se však dost pravděpodobně mohou rovnat, právě tak jako rok 1989, epochální změně, jejíž odvíjející se důsledky budeme pociťovat po desetiletí.
Dennoch könnten die Jahre 2008-2009, ähnlich wie 1989, durchaus einem epochalen Wandel entsprechen, dessen deutlich werdende Konsequenzen jahrzehntelang spürbar sein werden.
Proto byl velký hrdina této války Winston Churchill vystrnaděn po volbách z úřadu už v létě roku 1945, ještě před kapitulací Japonska.
Aus diesem Grund wurde auch der große Held des Krieges, Winston Churchill, im Sommer 1945, noch vor der Kapitulation Japans, als Premierminister abgewählt.
Vzestup pravicového populismu odráží oživenou touhu po čistých národních komunitách, které mezi sebe nepouštějí přistěhovalce a menšiny.
Der Aufstieg des rechten Populismus ist Ausdruck einer wiederbelebten Sehnsucht nach rein nationalen Gemeinschaften, aus denen Einwanderer und Minderheiten ferngehalten werden.
Nová touha po společenské a ekonomické rovnosti a mezinárodní solidaritě je však zoufale zapotřebí.
Aber neue Bestrebungen in Richtung sozialer und wirtschaftlicher Gleichheit sowie internationaler Solidarität sind dringend erforderlich.
Taková omezení svobody se po svém přijetí nesetkala s příliš silným veřejným odporem.
Als derartige Freiheitsbeschränkungen beschlossen wurden, trafen sie auf keinen großen öffentlichen Widerstand.
Za současné situace, kdy zadlužení domácností po horečnaté vládní intervenci zůstává nejisté, fiskální pozice dramaticky upadá a bilance běžného účtu se opět zhoršuje.
Nun, nachdem die Privatschulden nach einer fieberhaften Intervention der Regierung auf Messers Scheide gehalten wurden, haben sich die Staatsfinanzen drastisch verschlechtert und die Leistungsbilanz ist wieder schwächer geworden.
Dobrou zprávou je, že po nedávné návštěvě prezidenta Chu Ťin-tchaa ve Washingtonu Amerika i Čína uskutečňují pozitivní kroky k vyřešení svých sporů nad bilaterální bilancí běžného účtu.
Die gute Nachricht lautet, dass sowohl Amerika als auch China im Anschluss an den jüngsten Washington-Besuch von Präsident Hu Jintao positive Schritte unternommen haben, um ihre Differenzen hinsichtlich der bilateralen Leistungsbilanz zu beseitigen.
Po téměř dvě generace byl Abba Eban hlasem Izraele - jeho kurýrem k vysoce postaveným a mocným mezi národy a k židovskému národu po celém světě.
Fast zwei Generationen lang war Abba Eban die Stimme Israels - sein Botschafter bei den großen und mächtigen Nationen und auch bei den Juden überall in der Welt.
Po téměř dvě generace byl Abba Eban hlasem Izraele - jeho kurýrem k vysoce postaveným a mocným mezi národy a k židovskému národu po celém světě.
Fast zwei Generationen lang war Abba Eban die Stimme Israels - sein Botschafter bei den großen und mächtigen Nationen und auch bei den Juden überall in der Welt.
Dokázal být nelítostným bojovníkem a chránit své území, a přesto je pravda, že po roce 1967 mohl ve vládě, v níž pracoval, za své umírněné názory nakloněné dialogu bojovat neoblomněji.
Er konnte ein harter, sportlicher Kämpfer sein, aber man muss auch feststellen, dass er für seine mäßigende und friedliche Politik in der Regierung nach 1967, der er angehörte, härter hätte kämpfen können.
Pozornost světa se nyní soustřeďuje na Írán jakožto jednoho z příjemců pákistánských technologií a zemi, která zřejmě nejdychtivěji prahne po vytvoření vlastního jaderného arzenálu.
Die Aufmerksamkeit der Welt konzentriert sich auf Iran, einen der Empfänger pakistanischer Technologie, als das Land, das scheinbar am eifrigsten darauf bedacht ist, sein eigenes atomares Arsenal zu entwickeln.
Po návštěvách ministrů zahraničí Francie, Británie a Německa navíc Írán ohlásil dočasné přerušení svého programu na obohacování uranu.
Nach Besuchen der französischen, britischen und deutschen Außenminister gab Iran zudem eine vorrübergehende Aussetzung seines Anreicherungsprogramms bekannt.
Pokud by to Írán učinil, nejenže by to prohloubilo rizika v nestabilním regionu, ale pravděpodobně by to nastartovalo proces rozpadu režimu nešíření po celém světě.
Wenn Iran dies täte, würden in einer instabilen Region nicht nur zusätzliche Gefahren entstehen, sondern es würde vermutlich ein Prozess in Gang gesetzt, der das Nichtverbreitungsregime weltweit auflöst.
Nabízí odpověď na vzrůstající poptávku po zdravých potravinách s minimálními vedlejšími účinky na životní prostředí.
Das ist eine Antwort auf die steigende Nachfrage nach gesunden Nahrungsmitteln, die ohne große Umweltbelastungen erzeugt werden.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »