rýt | týn | run | RON

Rýn čeština

Překlad Rýn německy

Jak se německy řekne Rýn?

Rýn čeština » němčina

Rhein
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Rýn německy v příkladech

Jak přeložit Rýn do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Vrhněte se do toho se stejným zápalem, se kterým jste překonávali Rýn a jiná historická místa.
Geht mit vollen Herzen hinein, wie damals, als ihr den Rhein überquert habt und andere historische Orte.
Spojenci před zimou překročí Rýn. Je to teď nebo nikdy.
Die Alliierten werden vor dem Winter den Rhein überqueren.
V gumovém člunu přes Rýn, pak krátká procházka.
Ein Gummiboot über den Rhein und dann ein kurzer Spaziergang.
V posledních měsících 2. světové války ustupují armády Třetí říše na celé čáře přes obrovský vodní příkop, který chrání srdce Německa - řeku Rýn.
In den letzten Kriegsmonaten befindet sich die deutsche Reichsarmee auf dem Ruckzug uber den machtigen Strom, der das Herz Deutschlands schutzt: den Rhein.
Jediná šance, jak se zmocnit 15. armády, než dorazí k mostu u Remagenu a přežene se přes Rýn.
Nur so halten wir die 1 5. Armee auf, bevor sie Remagen erreicht und uber den Rhein abhaut.
V posledních měsících 2. světové války ustupují armády Třetí říše na celé čáře přes obrovský vodní příkop, který chrání srdce Německa - řeku Rýn.
In den letzten Kriegsmonaten befindet sich die deutsche Reichsarmee auf dem Rückzug über den mächtigen Strom, der das Herz Deutschlands schützt: den Rhein.
Jediná šance, jak se zmocnit 15. armády, než dorazí k mostu u Remagenu a přežene se přes Rýn.
Nur so halten wir die 15. Armee auf, bevor sie Remagen erreicht und über den Rhein abhaut.
Most přes Rýn.
Die Rheinbrücke.
Přeplaval jsem Rýn, pane.
Ich habe den Rhein durchschwommen.
Kde je řeka Rýn?
Durch welche Länder fließt der Rhein?
Když ta akce vyjde, tanky překročí Rýn a vstoupí do Německa.
Wenn es klappt, werden diese Panzer in Deutschland einrollen.
Stmívá se, chladný vzduch vane a klidně plyne Rýn, jen temeno hory plane, tam slunce, dole stín.
Die Luft ist kühl und es dunkelt, Und ruhig fließt der Rhein. Der Gipfel des Berges funkelt im Abendsonnenschein.
Cestovní průkazy paroplavební společnosti pro dolní a střední Rýn.
Die Passagierbriefe der Dampfschifffahrtsgesellschaft für den Nieder- und Mittelrhein.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Od prokonzulských let Julia Caesara do roku 1945 tu vždy byla alespoň jedna armáda, která ve zbrani překračovala Rýn, k překročení Rýna se chystala nebo jej alespoň zvažovala.
Von den Zeiten Julius Cäsars bis zum Jahre 1945 gab es fast immer irgendeine Streitmacht, die den Rhein voll bewaffnet überquert hatte oder im Begriff war, dies zu tun - oder die auch nur mit dem Gedanken daran spielte.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »