Ast | Rat | Ras | růst

Rast němčina

odpočinek

Význam Rast význam

Co v němčině znamená Rast?

Rast

Unterbrechung einer Reise oder Wanderung zur Erholung Nach 15 Kilometern werden wir eine Rast einlegen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Rast překlad

Jak z němčiny přeložit Rast?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Rast?
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Rast příklady

Jak se v němčině používá Rast?

Citáty z filmových titulků

Machen wir Rast, während Joe stirbt.
Přestávka. Podíváme se, jak Joe umírá.
Wir hätten nicht so dicht an der Straße Rast machen sollen.
Neměli jsme se držet blízko u cesty.
Sir Guy von Gisbourne macht hier heute Nacht Rast.
Prý sem míří Sir Guy z Gisbournu.
O tu es, England! Weil Fieber mir in meinem Blute rast: Du musst mich heilen.
Učiň tak, Anglie, neboť jako horečka mi v krvi zuří a ty vyléčit mne musíš.
Doch möglicherweise planten sie, irgendwo Rast zu machen.
Bylo ale možné, že se někde zastaví najíst.
Das Blut rast, das Gesicht ist taub und das Hirn schmerzt.
Rozproudí ti krev, tvář ti zčervená a zlepší se ti nálada.
Das Blut rast, das Gesicht ist taub und das Hirn schmerzt.
Krev se ti rozproudí, tvář ožije a duch se vznáší.
Bellus, ein Stern, der ein Dutzend Mal größer ist als unserer, rast auf die Erde zu.
Bellus, hvězda mnohokrát větší než Země, se obrovskou rychlostí blíží k Zemi.
Eine lange Rast.
Odpočívala jste hodně dlouho.
Tag für Tag, Jahr für Jahr, Jahrhundert für Jahrhundert. Knechtschaft ohne Rast, Mühe ohne Belohnung.
Den za dnem, rok za rokem, století za stoletím, otroctví bez odpočinku, dřina bez odměny.
Ich hatte beinah einen Unfall, also beschloss ich, Rast zu machen.
Skoro jsem měla nehodu, dnes v noci tak jsem byla ospalá!
Ich wollte nicht durchschlafen. Ich hab nur Rast gemacht.
Nechtěla jsem spát celou noc.
Keine Rast, bevor sie nicht wissen, dass ich Aqaba genommen habe.
Žádný odpočinek, dokud se nedozví o dobytí Aqaby.
Wenn ein ganzes Volk in die Schützengräben getrieben ist, da hängt die Rast von keinem ab.
Unavení. Když je celý národ hozen do zákopů, odpočinek nezávisí vůbec na nikom.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »