Reduzierung němčina

snížení, redukce

Význam Reduzierung význam

Co v němčině znamená Reduzierung?

Reduzierung

Abbau, Verminderung von etwas; das Reduzieren Die Reduzierung der Atomwaffen sichert die Überlebenschancen der Menschheit im Konflikt der System. Querschnittsverengung für Volumen- oder Massenströme; räumliche Verengung
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Reduzierung překlad

Jak z němčiny přeložit Reduzierung?

Reduzierung němčina » čeština

snížení redukce zmenšení redukování

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Reduzierung?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Reduzierung příklady

Jak se v němčině používá Reduzierung?

Citáty z filmových titulků

Welcher große Gegner des kartesischen Dualismus. widersetzte sich der Reduzierung psychologischer Phänomene. auf physikalische Zustände?
Který velký oponent karteziánského dualismu protestoval proti redukci psychologických fenoménů na fyzické stavy?
Dann, nachdem wir uns geliebt hatten, spürte ich eine gewisse Reduzierung der Angst aber, äh. jetzt empfange ich definitiv ein negatives Feedback.
Potom, když jsme se milovali, bylo cítit, že ten neklid trochu pominul,. ale teď cítím rozhodně negativní zpětnou vazbu.
Sie wissen doch, Minister, die Reduzierung von Behören mit autonomem Stand.
Snižování počtu autonomních vládních úřadů.
Eine schlimme Vergiftung, mit totaler Reduzierung des Urteilsvermögens.
Jako opilost, ale horší. Naprostá ztráta soudnosti.
Also nahmen wir etwas Visortechnik zu Hilfe, und schon hatten wir genug Energie zur Reduzierung der Energiekreislaufstresslevel.
No, tak jsme k tomu přidali trochu technologie z vizoru a tak zvýšili účinnou sílu a snížili namáhání ve vedení energie.
Nicht sich selbst, aber ist er besorgt über die Reduzierung der Stellen?
Ne kvůli sobě, ale prostě snižování?
Reduzierung unseres Budgets.
Zredukujeme rozpočet.
Ich bin bevollmächtigt worden, uh, ihnen eine Reduzierung ihrer Strafe anzubieten. Als Gegenleistung für ihre Aussage gegen Agenten Mahone, müssen Sie statt 18 Jahre nur 18 Monate absitzen.
Byl jsem pověřen vám nabídnout nižší trest výměnou za vaše svědectví proti Agentu Mahonovi, místo 18-ti let můžete být za 18 měsíců venku.
Ich bin bevollmächtigt worden, uh, ihnen eine Reduzierung ihrer Strafe anzubieten. Als Gegenleistung für ihre Aussage gegen Agenten Mahone, müssen Sie statt 18 Jahre nur 18 Monate absitzen.
Byl jsem pověřen vám nabídnout nižší trest výměnou za svědectví proti Agentu Mahonovi, místo 18-ti let můžete být za 18 měsíců venku.
Die Zweitschlagsfähigkeit wird extrem begrenzt sein aufgrund der Reduzierung der Infrastruktur und Population.
Možnosti odvetného útoku budou velmi omezené, z důvodu zmenšení infrastruktury a úbytku populace.
Wir haben ihm Steroide eine Infusion und eine Creme zur Reduzierung der Schwellung gegeben, - aber das alles zeigt nur eine geringe Wirkung.
Začali jsme mu dávat steroidy, IV tekutiny a krém na zmenšení otoků, ale má to jen omezený efekt.
Herrgott nochmal, Sie müssen uns eine Reduzierung liefern.
Pro pána boha, musíte nám nějaké snížení ukázat.
Über 100 neue Steuern werden unter dem Deckmantel zur Reduzierung der Treibhausgase entwickelt. Über 100 neue Steuern werden unter dem Deckmantel zur Reduzierung der Treibhausgase entwickelt.
Je vyvíjeno více než sto nových daní pod záminkou snižování emisí skleníkových plynů.
Über 100 neue Steuern werden unter dem Deckmantel zur Reduzierung der Treibhausgase entwickelt. Über 100 neue Steuern werden unter dem Deckmantel zur Reduzierung der Treibhausgase entwickelt.
Je vyvíjeno více než sto nových daní pod záminkou snižování emisí skleníkových plynů.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zur wirksamen Reduzierung von Treibhausgasen werden über Jahrzehnte Maßnahmen erforderlich sein, aber angesichts der langen Realisierungszeiten bei der Überholung der Energiesysteme auf der Welt, müssen wir jetzt damit anfangen.
Úsilí o redukci skleníkových plynů si vyžádá desítky let činnosti, avšak vzhledem k dlouhým realizačním lhůtám při změnách světových energetických soustav musíme začít už teď.
Die Anführer im Kongress erklären bereits, dass sie die öffentlichen Ausgaben kürzen wollen, um mit der Reduzierung des Defizits zu beginnen.
Jejich kongresoví předáci už ohlašují, že ořežou veřejné výdaje, aby se začal snižovat schodek.
Somit sollten sich die Haushaltsreformen auf eine Reduzierung der Ausgaben konzentrieren, wozu angesichts der alternden EU-Bevölkerung auch eine Erhöhung des Rentenalters notwendig ist.
Fiskální reforma by se proto měla zaměřit na snížení růstu výdajových závazků, což vzhledem ke stárnutí populací v EU musí zahrnovat i zvýšení věkové hranice pro odchod do důchodu.
Eine extrem teure Reduzierung der Kohlenstoffemissionen könnte eine erhöhte Zahl unterernährter Menschen zur Folge haben.
Nesmírně nákladné snižování uhlíkových emisí by mohlo znamenat víc podvyživených lidí.
Falls unser Ziel die Bekämpfung der Unterernährung ist, sind Strategien, um jenen, die sie brauchen, Nährstoffe zu bringen, 5000-mal effektiver dabei, Leben zu retten, als wenn man Milliarden von Dollars zur Reduzierung von Kohlenstoffemissionen ausgibt.
Je-li naším cílem bojovat proti podvýživě, politiky jako zajišťování výživy pro ty, kdo ji potřebují, jsou pro zachraňování životů 5000krát účinnější než utrácení miliard dolarů za snižování uhlíkových emisí.
Und stärkeres kurzfristiges Wachstum erfordert tatsächlich eine Verlangsamung der Reduzierung von Haushaltsdefiziten.
Takže ano, bezprostřednější růst skutečně vyžaduje pomalejší snižování fiskálních schodků.
Eine Reduzierung der Sparquote ist daher notwendig, wenn inländische und externe Gleichgewichte erreicht werden sollen.
Snížit míru úspor je tedy nezbytné, má-li být dosaženo domácí i vnější rovnováhy.
Berücksichtigt man zusätzliche Ausgaben zur Reduzierung von Treibhausgasemissionen und für die Anpassung an den Klimawandel, kämen noch einmal 170-220 Milliarden Dollar jedes Jahr zu den Infrastrukturkosten dieser Länder hinzu.
Zohlednění dodatečných výdajů na snížení emisí skleníkových plynů nebo adaptaci na klimatické změny by mohlo zvýšit infrastrukturální potřeby těchto zemí o dalších 170-220 miliard dolarů ročně.
Die Verringerung der Kohlendioxidemissionen setzt jedoch eine Reduzierung des grundlegenden Energieverbrauchs voraus, der ein Grundpfeiler der modernen Gesellschaft ist, und wird demzufolge auch erhebliche Kosten bedeuten.
Potlačování uhlíkových emisí však vyžaduje snížení základní spotřeby energie, o niž se opírá moderní společnost, a vyjde tudíž také značně draho.
Und während eine deutliche Reduzierung von Malaria und TB ein sehr gutes Geschäft wäre, dürfte das Ziel, beide auszurotten, sowohl unrealistisch als auch unwirtschaftlich sein.
A ačkoliv by bylo značné omezení výskytu malárie a TBC velmi přínosné, cíl v podobě jejich úplného vymýcení je pravděpodobně nereálný a zároveň neekonomický.
Um bei der Reduzierung der Armut nachhaltige Fortschritte zu erzielen, bedarf es Verbesserungen sowohl in der Quantität als auch der Qualität der Hilfe.
Trvalý pokrok při snižování extrémní chudoby bude vyžadovat zlepšení kvantity i kvality pomoci.
Durch Reduzierung des Stressniveaus in dichtem Verkehr und unbekannter Umgebung verspricht diese Technologie einen größeren Schutz für Fahrzeuginsassen und Fußgänger.
Díky tomu, že tato technologie snižuje stres spojený s řízením v hustém provozu a v neznámých lokalitách, je příslibem větší ochrany řidičů i chodců.
Wächst die Wirtschaft erst einmal wieder, wird dies, zusammen mit der Reduzierung unnötiger Staatsausgaben, helfen, die anderen beiden Ziele zu erreichen.
Splnění první podmínky by v kombinaci se snížením přehnaně vysokých vládních výdajů pomohlo dosáhnout podmínky druhé.
Und der zwölfte Fünfjahresplan des Landes bietet eine klare Richtung der nationalen Politik für das Sparen von Energie, die Reduzierung von Emissionen und die industrielle Entwicklung.
A její dvanáctá pětiletka vytyčuje jednoznačný směr státní politiky v otázkách úspor energie, snižování emisí a průmyslového rozvoje.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...