Routine němčina

rutina

Význam Routine význam

Co v němčině znamená Routine?

Routine

erprobtes, gewohnheitsmäßiges, übliches Handeln Wir sollten Sport zu einer Routine werden lassen. EDV, Organisation feststehender (kurzer) Ablauf, kleines Programm
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Routine překlad

Jak z němčiny přeložit Routine?

Routine němčina » čeština

rutina zručnost učení opakováním rutiny běžná praxe

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Routine?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Routine příklady

Jak se v němčině používá Routine?

Citáty z filmových titulků

Sie müssen sich auf diese tägliche Routine gefasst machen.
Ale varuji vás. Takové věci budou na denním pořádku.
Es war reine Routine.
Jako vždycky.
Reine Routine.
Běžný postup.
Reine Routine.
Policejní rutina.
Ok, alles nur Routine.
Dobře, jen se ptám.
Sie werden es herausfinden, schon aus reiner Routine.
Vždycky na to přijdou. Je to jejich zaměstnání.
MORTON: Routine. Reine Routine.
Pouhá rutina.
MORTON: Routine. Reine Routine.
Pouhá rutina.
Es war nur Routine.
Jen rutina.
Es war eigentlich nur ein Routine-Job.
Byla to jen rutina.
Reine Routine.
Je to rutina.
Einfache Routine.
Pouhá rutina.
Reine Routine, Jim.
Je to jen rutina, Jime.
Ein intelligenter Mensch. bekommt sehr schnell Routine.
Ale mám jen málo zkušeností. - Nestyďte se, pane Bennete.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Durch die Routine der Abkürzungen werden zu viele Wahlmöglichkeiten ignoriert oder umgangen.
Až příliš mnoho právoplatných rozhodnutí se ignoruje nebo odsouvá na okraj prostřednictvím rutiny zkratkovitosti.
Viele Operationen, die heute Routine sind, darunter Kaiserschnitte und der Einbau künstlicher Gelenke, können nur sicher durchgeführt werden, wenn mögliche Begleitinfektionen durch Antibiotika verhindert werden.
A řadu chirurgických operací, které se dnes pokládají za běžné, například náhrady kloubů nebo císařské řezy, lze bezpečně provádět pouze za předpokladu, že antibiotika brání oportunistickým infekcím.
Insbesondere war man interessiert herauszufinden, welche Jobs, wiewohl komplex und schwierig, doch reine Routine sind und prinzipiell auch von einem ausreichend gut programmierten Computer übernommen werden könnten.
Obzvláště je zajímala identifikace pracovních míst, která jsou rutinní, byť složitá a obtížná, a jež by se dala v principu nahradit dostatečně dobře naprogramovaným počítačem.
Theoretisch können sich Arbeiter an diese Veränderungen anpassen, indem sie Anstellungen in Nicht-Routine-Bereichen suchen, die (zumindest in absehbarer Zukunft) nicht computerisiert oder robotisiert werden können.
Teoreticky se zaměstnanci mohou těmto změnám přizpůsobit tím, že budou hledat zaměstnání na pozicích, kde se neprovádějí rutinní úkony a které nelze komputerizovat ani robotizovat (přinejmenším v dohledné budoucnosti).
Vielleicht war die größte Errungenschaft des Kapitalismus die Umwandlung der Arbeitswelt von der Routine und somit Langeweile in eine Arbeitswelt des Wandels, der geistigen Anreize, Herausforderung, Problemlösung, Erforschung und manchmal der Entdeckung.
Možná největšího úspěchu dosáhl kapitalismus při proměně pracoviště zampnbsp;rutinního a tím i nudného místa vampnbsp;místo plné změn, duševních podnětů, výzev, řešení problémů, bádání a někdy i objevů.
Am Arbeitsmarkt von heute sind Fähigkeiten wie Problemlösung, kritisches Denken, Fremdsprachen und Technologie gefragt. Aber die arabischen Bildungssysteme sind generell traditionsverhaftet, auf Routine ausgerichtet und autoritär in der Struktur.
Dnešní trh práce žádá dovednosti založené na řešení problémů, kritickém myšlení, moderních jazycích a technologiích, ale arabské vzdělávací soustavy obecně zůstávají tradiční, autoritářské a zaměřené na memorování.
Die sparsame Vergabe internationaler Spitzenpositionen nach nationalen Gesichtspunkten ist eine schreckliche Praxis, und die Auswahl des Nachfolgers für Fischer stellt eine wunderbare Gelegenheit dar, mit dieser Routine ein für allemal zu brechen.
Rozdělování mezinárodních funkcí podle národností je hrozný nešvar a střídání na Fischerově postu je skvělou příležitostí s ním skoncovat.
Die Technologie, die so etwas ermöglicht wird höchstwahrscheinlich in den nächsten zwei Jahren zur Routine werden und das bei einem beträchtlich reduzierten Kostenaufwand.
Technologie, která tento postup umožňuje, se velice pravděpodobně se snížením její nákladnosti do dvou let stane běžnou.
Aber das Verlangen nach etwas ganz anderem und höherem, das die tägliche Routine eines Ingenieurs und Bürgers eines sozialistischen Paradieses überträfe, nahm nicht ab.
Avsak potřebu něčeho drasticky jiného a vyssího než předem připravená denní rutina inženýra a občana socialistického ráje to ve mně neumensilo.
Unabhängig davon, was man von den Siedlern hält: Sie legen in ihrer täglichen Routine kein Verhalten an den Tag, durch welches sie andere zu töten oder tätlich anzugreifen drohen.
Ať už si člověk myslí o osadnících cokoliv, rozhodně se v každodenním životě nedopouštějí hrozeb zabitím či útoků na jiné osoby.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...