Schein němčina

stvrzenka, potvrzení, lístek

Význam Schein význam

Co v němčině znamená Schein?

Schein

Plural selten: schwaches Leuchten (Schimmer) bis helles grelles Blenden Der Schein ihrer Taschenlampen konnte die Dunkelheit kaum durchdringen. Im Schein der Straßenlaterne sah man die Schneeflocken niederrieseln. Bescheinigung, Geldnote, Quittung, schriftlicher Nachweis Der Bankangestellte gab mir die 8000 Euro in kleinen Scheinen. Zum Abschluss der Vorlesung bekam der Student seinen Schein. Plural selten: äußeres Bild von einem Objekt, auch mit Zweifel bezüglich der Richtigkeit, auch bezogen auf das Verhalten einer Person möglich Sie ging zum Schein auf das Angebot ein. Alle Freundlichkeit, die man mir so offen entgegenbrachte, war nur Schein.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Schein překlad

Jak z němčiny přeložit Schein?

schein němčina » čeština

sviť

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Schein?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Schein příklady

Jak se v němčině používá Schein?

Jednoduché věty

Der Schein trügt.
Není vše zlato, co se třpytí.
Während die wunderschöne Fee im Schein des Mondes tanzte, war goldener Farn am Ufer der Quelle gewachsen.
Zatímco překrásná víla tancovala na louce ve světlu měsíčka, vyrostlo na břehu studánky zlaté kapradí.

Citáty z filmových titulků

Die gleiche Nummer wie auf seinem Schein.
Q 49677308 Z. Na jeho bankovce je totéž.
Alles, was dieser Joe Wilson bei sich hatte, war ein 5-Dollar-Schein.
Wilson u něj z výkupného našel jedinou pětidolarovku.
Du fragst dich, ob sie über dich und Ashley Bescheid weiß und ob sie es tat, nur um den Schein zu wahren.
Netušíš, jestli ví o tobě a Ashleym a chtěla zachovat dekórum.
Jetzt gib mir schon den Schein.
Tak mi dej tu stvrzenku.
Was über allen Schein habe ich in mir, all dies ist nur des Leids gewohnte Zier.
Já však v sobě nosím to, co vidět není. Oddanost, co dál mi v srdci leží.
Lest dieses Buch, dass solcher Übung Schein die Einsamkeit bemäntle.
Přečti si tuto knihu. V samotě rozptýlí tě snad.
Hier mein Kleiner, hast du einen hübschen Schein.
Tady máš padesát babek. Dej si něco k pití.
Tut mir Leid, dass Sie sich hinausstehlen müssen, aber wir müssen den Schein wahren.
Lituji, že se musíš vyplížit ven, ale musíme si zachovat důstojnost.
Manchmal trügt der Schein.
Někdy vás ale dokážou oklamat.
Traue nicht dem Schein.
Nedejte na první dojem!
Die Polizei hat sicher den einen oder anderen Schein notiert.
Policie si jistě napsala čísla účtů dolů.
Schau mal, der Schein ist falsch. Aber auf der Rückseite ist ein Stempel.
Pojď sem na moment, ta bankovka je falešná, na zadní straně je vyraženo.
Dieser Schein hat denselben Fehler. Der untrügliche Beweis, dass beide Noten aus ein und derselben Werkstatt stammen, aus der Werkstatt des Gerissenen.
Ano, vidíte tady na té bankovce jsou chyby. téměř totožné, jako na té před třemi roky.
Haben Sie diesen Schein gesetzt?
Tuto bankovku, použil jste ji někdy?
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Doch der Schein trügt.
Zdání ale bývají klamná.
Seit damals nützte die deutsche Regierung ihren Einfluss, um die vorgeschlagene Bankenunion auszuhöhlen. Was bleibt ist eine Hülle, um den Schein zu wahren.
Od té doby německá vláda využívá svého vlivu, aby navrženou bankovní unii vykuchala; co zůstalo, už je jen skořápka, která má zachovat zdání.
Zumindest wurde Gusinsky im Schein neuer Kameras verhaftet und nicht in einer dunklen Nacht in den Gulag verfrachtet.
Koneckonců Gusinskij byl zatčen před zraky kamer a nebyl odvlečen do gulagu pod rouškou noci.
Aber der Schein kann trügen, denn das Vermächtnis aus Putins erster Amtszeit ist, dass er seinen Kampf gegen den von ihm geerbten Staatsapparat verliert.
Avšak zdání může klamat, neboť odkazem Putinova prvního volebního období je fakt, že v boji se státním aparátem, jenž zdědil, prohrává.
Doch der Schein kann trügen.
Zdání však může klamat.
Doch das Paradox ist mehr Schein als Sein.
Tento paradox je však spíše zdánlivý než reálný.
Für Weißrussland scheint es überhaupt keine Rettung zu geben, aber der Schein kann trügen.
Bělorusko se jeví jako ztracený případ, ale zdání často klame.
Aber der Schein der Kontinuität trügt.
Toto zdání kontinuity je však zavádějící.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »