Schlaf němčina
spánek
Význam Schlaf význam
Co v němčině znamená Schlaf?
Schlaf
Schlaf
Překlad Schlaf překlad
Jak z němčiny přeložit Schlaf?
Synonyma Německá synonyma
Která slova mají v němčině podobný význam jako Schlaf?
Schlaf němčina » němčina
Příklady Schlaf příklady
Jak se v němčině používá Schlaf?
Jednoduché věty
Sie fiel in tiefen Schlaf.
Upadla do hlubokého spánku.
Schlaf gut, Timmy!
Spi sladce, Timmy!
Citáty z filmových titulků
Wie gewöhnlich, fiel er in Schlaf.
Jako obvykle usnul.
Ich kannte persönlich eine sehr nervöse junge Frau die oft im Schlaf lief.
Znal jsem osobně jednu velmi neklidnou mladou ženu, jež se často ve spánku procházela.
Diese arme Frau, auch in einer verwirrten Verfassung, macht im Schlaf was sie am meisten fürchtet.
Tato ubohá žena ve spánku, ve stavu pomatení, sama činí čeho se nejvíce děsí.
Schwer und düster ist der Schlaf der Freiwache.
Muži spali tvrdě po službě na hlídce.
Nur, wenn es Sie nicht um Ihren Schlaf bringt.
Nevadilo, když vás to nechá klidně spát.
Sei ein braver Junge und schlaf, Johnny.
Buď radši hodný a jdi spát, Johnny.
Mein lieber Rainsford. Wie taktlos von mir. - Sie haben sicher dringend Schlaf nötig.
Drahý Rainsforde, nebral jsem na Vás ohledy, určitě se také potřebujete vyspat..
Setzen Sie sich. - Schlaf, Kindlein.
Prosím, posaďte se.
Eine Mütze Schlaf wird dir gut tun.
Dobrý spánek vám prospěje.
Und du brauchst deinen Schlaf. - Es wird viel zu spät.
V tu dobu už budeš dávno spát, zlato.
Ich habe gerade eine Schicht hinter mir und könnte Schlaf gebrauchen.
Zrovna mě končila služba u dopraváků. Rád bych se taky někdy prospal!
Die Engel sollen Sie in den Schlaf singen.
Ať vám lítající andílci zpívají k odpočinku.
Er ist im Schlaf aktiver als ich im Wachzustand.
Je čilejší než já bdící.
Sie singt mich jeden Abend in den Schlaf.
Každou noc mě uspává.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Angesichts eines derartigen Widerstands gegen Veränderungen ist es kein Wunder, dass so viele politische Führer versuchen, ihre Bürger in den Schlaf zu lullen - in der Hoffnung, dass, wenn alle aufwachen, sich das Ganze als ein Traum erweist.
Uvážíme-li tento odpor ke změnám, není překvapivé, že se mnozí političtí lídři snaží své voliče uspat, neboť doufají, že až se všichni probudí, bude už jasné, že všechno byl jen sen.
Bei abnormaler Aktivität anderer Gehirnregionen führt eine hyperaktive Amygdala zu unregelmäßigen Schlaf- und Aktivitätsmustern sowie zu einer abweichenden Ausschüttung von Hormonen und anderen Botenstoffen, die viele Körperfunktionen steuern.
Hyperaktivní amygdala spolu s abnormální aktivitou v jiných oblastech mozku vede k narušení spánkových vzorců a fyzické aktivity, jakož i k nepravidelnému vylučování hormonů a dalších chemických prostředníků, které ovládají mnoho tělesných struktur.
Die kleinen Arbeitsbienen, die sich selbst opferten, um ihre Bienenstöcke zu schützen - das ultimative Beispiel für Güte im Tierreich -, ließen Darwin nachts keinen Schlaf finden.
Malé včelky dělnice, které se obětují na ochranu svých rojů - nejzazší příklad zvířecí dobroty - nedaly Darwinovi spát.
Noch besser wäre es, wenn das Schwein im Schlaf stürbe und friedlich durch die Hand geschulter Henker dahinschiede.
Ještě lepší by bylo, aby krmníci umírali ve spánku, kdy by je pokojně usmrtili vyškolení popravčí.
Träumen ist zum Beispiel nur ein im Schlaf Halluzinieren.
Například snění není nic jiného než halucinace ve spánku.
Možná hledáte...
Schlacht bei Lützen |
schlabberig |
Schlacht |
schlabbern |
schlabbrig |
Schlacht bei Malplaquet |
Schlabberwork |
Schlachsahne |
Schlabberlook |
Schlabberlatz |
Schlacht bei Mogersdorf |
Schlacht um Verdun
DoporučujemePatnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.