Schranke němčina

závora, bariéra

Význam Schranke význam

Co v němčině znamená Schranke?

Schranke

Vorrichtung zur Absperrung Wenn die Schranke geschlossen ist, muss man warten. medizinisch: Barriere Manche Arzneimittel können die Blut-Hirn-Schranke nicht passieren. übertragen: (gedankliche) Grenze für das Verhalten, die nicht überschritten werden kann oder soll Er verwies sie in ihre Schranken. Recht: Beschränkung eines Grundrechts; Begründung für die Rechtmäßigkeit des Eingriffs in den Schutzbereich eines Grundrechts Mathematik: Wert, der nicht unter- oder überschritten wird
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Schranke překlad

Jak z němčiny přeložit Schranke?

Schranke němčina » čeština

závora bariéra závory zábradlí mez hranice dveře

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Schranke?
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Schranke příklady

Jak se v němčině používá Schranke?

Citáty z filmových titulků

Der Teufel hat eine Schranke zwischen uns gelegt.
A teď sám ďábel vnesl mezi nás nepřátelství.
Nur Idioten fahren durch die Schranke.
Nikdy jsem neslyšel o nikom tak blbým, aby sjel z tý silnice.
Ist nicht meine Schuld! Warum lässt du auch die Schranke runter?
To není moje chyba, že jsi nechal závoru dole!
Die Ampel steht auf Grün, die Schranke ist nicht unten.
Vždyť byla zelená! Závora se nespustila.
Sieht aus, als wär die Schranke zu, Sir.
Asi zavřeli, pane.
Hoffentlich sind die anderen Schranke grosser.
Doufejme, že další přístěnky budou větší než tenhle.
Wir sind gleich da. Hinter der Schranke, rechts.
Přejíždíte na druhou stranu kolejí.
Mach die verfickte Schranke hoch!
Zvedni tu zkurvenou závoru!
Es hat eine pharmakologische Wirkung. Es überwindet die Blut-Hirn-Schranke auf direktem Weg.
Při průniku mozkovou tkání má jasně farmakologický efekt.
Lasst keine Schranke zwischen euch und diesem Ort bestehen.
Nestavte mezi sebe a toto místo překážky.
Zwischen dem Hirn und dem Mund gab es keine Schranke.
Příliš nepřemýšlela o tom, co vlastně říká.
Wormus fuhr sein Auto durch eine Schranke in den Fluss.
Zdá se, že Wormus projel autem skrz barikádu. a spadl z mostu přímo do řeky.
Er fuhr vorgestern durch eine Schranke und stürzte von einer Brücke.
Projel barikádu a sjel z mostu dvě noci nazpět.
Oh. Übrigens, ihr schuldet mir eine Schranke.
A mimochodem, vy dva mi dlužíte bránu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Es werden in Europa also gegenwärtig keine medizinischen Forschungsarbeiten an Menschenaffen durchgeführt, und damit ist eine Schranke dagegen, ihnen Grundrechte zuzubilligen, zusammengebrochen.
V současné době se tedy v Evropě na lidoopech neprovádí žádný lékařský výzkum, čímž padl další důvod, proč jim nepřiznat některá základní práva.
Ein Künstler, der unter der Tyrannei gelebt hat (und auch der, der dies nicht getan hat) kann die Schranke, die die beiden Rollen trennt, nicht übersehen.
Umělec, jenž kdy žil pod jhem tyranie (a i ten, který ji nikdy nezažil), nedokáže nevidět překážku, která obě role rozděluje.
Man erwartet, daß der Fortschritt bei Computern hinsichtlich der Arbeitsgeschwindigkeit und Speicherkapazität immer so weiter geht, bis Naturgesetze für eine gewisse Schranke sorgen.
Pokrok v oblasti výpočetní a paměťové kapacity počítačů bude pokračovat tak dlouho, dokud se mu svými omezeními nepostaví zákony fyziky.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...