Schulung němčina

vzdělání, školení, výuka

Význam Schulung význam

Co v němčině znamená Schulung?

Schulung

Veranstaltung, bei der Wissen zu einem bestimmten Thema vermittelt wird Nächste Woche nehme ich an einer Schulung zum Thema Arbeitsrecht teil.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Schulung překlad

Jak z němčiny přeložit Schulung?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Schulung?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Schulung příklady

Jak se v němčině používá Schulung?

Citáty z filmových titulků

Wie in Ihrer Schulung, Mr. Spock.
Podle vašeho výcviku, pane Spocku.
Schulung und Vorbilder.
Věříme ve vzdělávání na příkladech.
Die machen wohl eine Schulung!
Na to musí mít lidi asi speciální školení.
Schulung.
Výcvik.
Und ich werde sterben. - Ich habe die Schulung mitgemacht.
Mám výcvik, jsou v tom úřady.
Unglaublich, Sie wurden ohne Schulung ins Friedenskorps aufgenommen.
Potvrzení umístění, jen tak. Jste oficiálně v mírověm sboru.
Ja. Schulung fürs technische Personal.
Na seminář pro zaměstnance.
Jahrelange Schulung ist für den P5-Rang nötig. Die Hälfte der Leute brennt aus oder vegetiert vor sich hin.
Získat třídu P5 trvá celé roky. a polovinu adeptů to úplně vyčerpá. nebo se zblázní.
Du hast also nicht alles aus deiner Schulung für den Orden vergessen.
Vidím, že ji nezapomněla všechno z výcviku Obsidiánského řádu.
Virtuelle Realität sollte die sichere Schulung meiner Leute erlauben.
Virtuální realita měla být bezpečným způsobem, jak trénovat můj policejní sbor.
Sie haben keine Anti-Terror-Schulung.
Nemáš antiteroristický výcvik.
David könnte viele Wettbewerbe gewinnen bei richtiger Schulung. Meine Karte.
David by mohl vyhrát spousty soutěží, kdyby. měl správné vedení.
Terry möchte, dass du die Schulung wiederholst.
Ne, Terry chce, aby ses zaučila ještě jednou.
Nach einer Schulung können Sie den Test wiederholen.
Tak musíte ještě studovat.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die führenden Investmentbanken sollten die Schulung und Lizenzerteilung ihrer Analysten wesentlich ernster nehmen, damit diese in ihren öffentlichen Erklärungen Wissen verbreiten und keinen Unsinn.
Přední investiční banky by se rozhodně měly soustředit na kvalitu školení a licencování svých analytiků, aby napříště nevytrubovaly do světa nesmysly, ale aby lidem poskytovaly pravdivé a ucelené informace.
Und schließlich könnten alle europäischen Länder ihre Bemühungen zur Schulung ihrer Bevölkerung für die digitale Ära verstärken.
A konečně by všechny evropské země mohly zdvojnásobit úsilí o vzdělávání a přípravu obyvatel na digitální éru.
Für die einzelnen Schulen umfassen die Maßnahmen die Verbesserung der Sicherheitsinfrastruktur, -planung und -reaktion, die Schulung von Mitarbeitern und die Beratung von Schülern und Mitgliedern der örtlichen Gemeinschaften.
U jednotlivých škol budou tato opatření zahrnovat posílení bezpečnostní infrastruktury, plánování a schopnosti reagovat, proškolení zaměstnanců a poradenství pro studenty a příslušníky společenství.
Es lässt sich argumentieren, dass Polens Arbeitsmarkt eher dem Spaniens verwandt ist als jenem Skandinaviens, wo eine großzügige soziale Absicherung eine umfassende Schulung der Mitarbeiter erlaubt.
Polský trh práce se tak podobá spíše španělskému než skandinávskému, kde velkorysá sociální ochrana umožňuje rozsáhlý výcvik zaměstnanců.
Da die Unternehmen dazu gezwungen sind, sich das Ergebnis unter dem Strich anzuschauen und schlanker zu werden, kürzen sie Ausgaben für Forschung und Entwicklung, Mitarbeiterförderung und Schulung, Infrastruktur und vieles mehr.
Jelikož jsou nuceny zaměřovat se na svou základní činnost a procházet zeštíhlováním, omezují investice do výzkumu a vývoje, rozvoje a výcviku zaměstnanců, infrastruktury a tak dále.
Da die journalistische Priesterwürde wegbricht und jeder zum Bürgerreporter oder Kommentator werden kann, ist eine Regulierung oder Schulung aller Möchtegernjournalisten nicht die Antwort.
Jak žurnalistické kněžství koroduje a občanským reportérem či komentátorem se může stát kdokoli, regulace či zaškolování zájemců o novinařinu odpověď nepřináší.
Mao jedoch befürchtete, dass seine Revolution vom Kurs abkäme, und Mitte der 60er Jahre leitete er Bemühungen ein, die Kontrolle über die Partei zurückzuerlangen. Dies geschah durch Schulung einer neuen Generation junger Radikaler.
Mao se však strachoval, že se jeho revoluce odchyluje od původního kurzu, a tak v polovině šedesátých let zahájil úsilí o opětovné získání kontroly nad stranou tím, že vychoval novou generaci radikální mládeže.
Die Ausstattung war zwar ordnungsgemäß, aber nicht die Infektionskontrolle und die Schulung des Personals.
Vybavení sice bylo odpovídající, ale protiinfekční ochrana a výcvik personálu nikoliv.
Viel besser, so die Befürworter der Gehaltsversicherung, wäre es, wenn die Schulung von einem Arbeitgeber durchgeführt würde, der eine bestimmte Aufgabe erfüllt sehen will und weiß, was der Arbeitnehmer lernen muss.
Zastánci pojištění mezd argumentují tím, že je mnohem lepší, aby výcvik zajišťoval zaměstnavatel, který chce vidět odvedenou práci a ví, co se zaměstnanec potřebuje naučit.
Private gemeinnützige Organisationen und private Unternehmen und nicht der Staat direkt sind am besten dafür gerüstet, diese Art von Schulung und Expertise für Führungsentwicklung und Kapazitätsaufbau zu liefern.
Nejlépe uzpůsobeny k tomuto typu výcviku a k poskytování odborných znalostí za účelem rozvoje řízení a budování kapacit nejsou přímo vlády, ale spíše soukromé neziskové organizace a soukromé firmy.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...