Schwimmen němčina

plavání

Význam Schwimmen význam

Co v němčině znamená Schwimmen?

Schwimmen

Sport Sportart, bei der man sich ohne Hilfsmittel auf dem/im Wasser fortbewegt Schwimmen kräftigt die Rückenmuskulatur. Erfolgreiche Schwimmer begannen mit dem Schwimmen oft schon mit sieben.

schwimmen

plavat intrans., t1=;, sein sich im Wasser aus eigener Kraft (durch Bewegung der Extremitäten) fortbewegen plavat intrans., t1=;, sein, haben sich zum Vergnügen, zur sportlichen Betätigung oder dergleichen nach Art von fortbewegen intrans., t1=;, sein sich nach Art von irgendwohin bewegen intrans., t1=;, haben, t2=;, Transportwesen auf dem Wasserweg mithilfe eines Transportmittels irgendwohin bringen, schaffen intrans., t1=;, sein, haben eine bestimmte Strecke nach Art von zurücklegen plavat intrans., trans., t2=;, sein Schwimmsport betreiben; an einem Schwimmwettkampf teilnehmen intrans., trans., t2=;, sein, haben in einem Schwimmwettkampf mit einer bestimmten Zeit ins Ziel kommen intrans., trans., t2=;, sein, haben in einem Schwimmwettkampf eine bestimmte Strecke (in einem bestimmten Stil) zurücklegen plavat intrans., t1=;, haben, seltener, auch, sein von einer Flüssigkeit an deren Oberfläche getragen werden Öl schwimmt auf Wasser. intrans., t1=;, sein sich nach Art von irgendwohin bewegen Ein Baumstamm schwimmt den Fluss hinab. intrans., t1=;, haben bedeckt sein von einer Flüssigkeit intrans., t1=;, haben (von einer Flüssigkeit) auf, in etwas sein intrans., t1=;, haben überreichlich haben; ausgiebig genießen intrans., t1=;, sein undeutlich, unscharf, verschwommen sichtbar sein; undeutlich, unscharf, verschwommen werden Ich hatte Kreislaufstörungen und mir schwamm alles vor den Augen. intrans., t1=;, sein in einem Zustand sein, in dem alles diffus und wirr ist plavat intrans., t1=;, haben, t2=;, ugs. eine bestimmte Situation nicht (mehr) kontrollieren, nicht (mehr) bewältigen können; eine bestimmte Fähigkeit (noch) nicht vollkommen oder (zunächst nur) unsouverän beherrschen, zu etwas (noch) nicht imstande sein; unsicher sein Gegen Ende seines Vortrages begann er zu schwimmen. intrans., t1=;, sein, haben, t3=;, Sportjargon nicht als geschlossene Mannschaft spielen intrans., t1=;, sein, haben, t3=;, ugs. kein Geld besitzen, ohne Geldmittel sein ‚Nachdem er die letzte Nacht im Schwelmer Übernachtungsheim zugebracht und die Nacht vorher am Bahnhof Platte gemacht hatte, rief er am Morgen des Interviewtags beim Sozialamt an und erklärte, daß er sich wohnsässig machen und Arbeit annehmen möchte. … Norbert sagte, daß er total ‚am Schwimmen‘ sei, ….‘
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Schwimmen překlad

Jak z němčiny přeložit Schwimmen?

Schwimmen němčina » čeština

plavání

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Schwimmen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Schwimmen příklady

Jak se v němčině používá Schwimmen?

Jednoduché věty

Kannst du schwimmen?
Umíš plavat?
Mary kann schwimmen.
Mary umí plavat.
Er kann eine Meile schwimmen.
Zvládne uplavat jednu míli.
Er kann eine Meile schwimmen.
Uplave jednu míli.
Mit dir zu sprechen ist wie zur Quelle gegen den Strom zu schwimmen.
S tebou mluvit je jak plavat k prameni proti proudu.
Wenn? Ja, ja, das Wörtchen wenn. Wenn die Fische im Arsch schwimmen würden, müsste ich nicht vom Beruf Fischer sein.
Kdyby? Jo, jo, slůvko kdyby. Kdyby byly v prdeli ryby, nemusel bych být rybářem.
Das Schwimmen im Fluss war mir ein Genuss.
Plavání v řece mi bylo požitkem.
Tom kann schwimmen.
Tom umí plavat.

Citáty z filmových titulků

Siehst du, wie sie schwimmen?
Vidíš, jak ta moje plave?
Wir schwimmen hinterher.
Musel přeplavat.
Willst du nach Gloucester rudern oder schwimmen?
Možná do Gloucesteru dovesluješ nebo doplaveš.
Schlechter Zeitpunkt zum Tauchen und Schwimmen.
Teď je dobrá chvíle na potápění a plavání.
Wären wir nur nicht schwimmen gegangen.
Odešel jsem kvůli plaveckému týmu.
Es heißt, dort kann man sogar im Januar schwimmen.
Prej se tam dá koupat i v lednu.
Wir werden im Geld schwimmen.
Teď budeme v balíku.
Sie hätten ruhig ans andere Ufer schwimmen können.
To jsme mohli rovnou vylézt na druhém břehu.
Meine Theorie, lieber Watson, ist, dass wir ins Schwimmen kommen.
Moje teorie, drahý Watsone, je, že jsme se dostali do pěkný šlamastiky.
Ich würde nicht in den Fluss gehen, wenn ich nicht schwimmen könnte.
Do řeky bych nešel, pokud neumím plavat.
Können Sie schwimmen?!
Tak umíte plavat?
Können Sie schwimmen!
Joss je můj strýček, neublíží mi.
Lustig, es ist das erste Mal, dass ich eine Frau schwimmen sehe!
Je to legrační, ale je to poprvé, co vidím plavat ženskou!
Beim Schwimmen.
Co jste dělala?
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Diese Länder schwimmen im Geld und werden vom Platzen einer Immobilienblase nicht belastet.
Tyto země jsou při penězích a krach bubliny bydlení je nezatěžuje.
Nachdem sie versuchten, über norwegisches Bier, Essen, Pullover und Schwimmen eine Bindung zu dem Land herzustellen, stellt sich heraus, dass ihre Familie eigentlich aus Schweden stammt.
Poté, co utužili vztahy nad místním pivem, jídlem, svetry a zaplavali si, zjistili, že jejich rodina vlastně pochází ze Švédska.
Die Handelsbanken schwimmen im Geld aus diesen kurzfristigen, spekulativen Transaktionen, das sie dann als Kredite zu strengsten Konditionen an die Regierungen vergeben.
Obchodní banky jsou zaplaveny těmito nestálými krátkodobými spekulativními penězi, které půjčují vládám za nejpřísnějších podmínek.
In allen Bereichen, wo es um sportliches Geschick geht - beim Laufen, Springen, Schwimmen, Heben und Werfen - fehlt den Indern einfach, worauf es ankommt.
Všude tam, kde je zapotřebí obyčejná lidská zdatnost - běhy, skoky, plavání, vzpírání, hody -, na to Indové zkrátka nemají.
Die Finanzmärkte schwimmen in Liquidität.
Finanční trhy jsou zaplavené likviditou.
Reiten, Segeln, Radfahren und Schwimmen zum Beispiel sind viel teurer als Laufen, und das reduziert die Teilnahme von Ländern mit niedrigem Einkommen.
Například jezdectví, jachting, cyklistika a plavání jsou mnohem nákladnější než běh, což snižuje účast sportovců ze zemí s nízkými příjmy.
Die Franzosen sind weder kulturell noch physisch dazu prädestiniert, sich in Sportarten wie Judo, Kanufahren oder Schwimmen hervorzutun, in denen sie seit über 50 Jahren herausragende Leistungen zeigen.
Francouzi nejsou kulturně ani fyzicky disponovaní k tomu, aby dominovali ve sportech, jako jsou judo, kanoistika nebo plavání, a přesto v nich už přes 50 let dosahují výrazných úspěchů.
Während Sportarten wie Laufen relativ preiswert sind, erfordern andere - wie Turnen, Schwimmen und noch mehr die Mannschaftssportarten und Reitveranstaltungen - erheblich mehr Ressourcen.
Sporty jako běh jsou sice relativně levné, avšak jiná sportovní odvětví - například gymnastika, plavání a v ještě větší míře kolektivní sporty a jezdectví - vyžadují značné prostředky.
Das erlaubte es der Regierung, gegen den Strom der Finanzinnovation und Deregulierung zu schwimmen.
To vládě umožnilo plavat proti proudu finančních inovací a deregulací.
In der Robotertechnologie wird der Fortschritt weitergehen. Man wird vollautomatisierte Raumfahrzeuge entwickeln, die graben und schwimmen können und es wird Teleskope geben, die im Nahbereich von Sternen nach erdähnlichen Planeten suchen.
Pokroky v robotice budou pokračovat v podobě automatizovaných kosmických sond, které dokážou kopat a plavat, případně teleskopů schopných vyhledávat kolem blízkých hvězd planety podobné Zemi.
Die Großunternehmen schwimmen in Bargeld, und eine geringfügige Senkung der Zinsen wird ihnen nicht viel ausmachen.
Velké firmy se topí v hotovosti a mírné snížení úrokových sazeb pro ně nebude znamenat žádný velký rozdíl.
Selbst vormals bankrotte Regierungen von Korea über Russland bis Mexiko schwimmen heute in Dollars.
Dokonce i dříve zkrachovalé vlády od Koreje přes Rusko až po Mexiko se dnes topí v dolarech.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »