Se | en | syn | sun

Sen němčina

Význam Sen význam

Co v němčině znamená Sen?

Sen

Währung in Japan, 100 Sen = 1 Yen Der Sen ist eine Währung in einigen asiatischen Ländern. Währung in Indonesien, 100 Sen = 1 Rupiah Währung in Kambodscha, 100 Sen = 1 Riel Währung in Malaysia, 100 Sen = 1 Ringgit Der Sen ist eine Währung in einigen asiatischen Ländern.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Sen?

Sen němčina » němčina

Hundertstel Yen

sen čeština

Překlad Sen německy

Jak se německy řekne Sen?

sen čeština » němčina

Traum Wunsch träumen Wunschtraum
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Sen německy v příkladech

Jak přeložit Sen do němčiny?

Jednoduché věty

Splnil se jeho sen.
Sein Traum wurde wahr.
Jeho sen se vyplnil.
Sein Traum wurde wahr.
Musíš mi pomoci! Každou noc mám ten samý strašný sen.
Du musst mir helfen! Jede Nacht habe ich denselben schrecklichen Traum.
Můj sen je žít v klidu na venkově.
Mein Traum ist, ein ruhiges Leben auf dem Lande zu führen.
Měl zvláštní sen.
Er hatte einen seltsamen Traum.
Sdílíme sen.
Wir teilen einen Traum.
Když chceš uskutečnit svůj sen, tak se musíš více snažit.
Wenn du deinen Traum verwirklichen möchtest, musst du härter arbeiten.
Když jsme se poznali, bylo to jako sen. Když jsme se rozcházeli, jako noční můra.
Als ich sie kennengelernt habe, war es wie ein Traum. Als wir auseinandergingen, war es wie ein Albtraum.

Citáty z filmových titulků

Sen nikdy neskončí, stejně tak ani žalostná smrt. Jsi skutečný.
Ich sehne mich nach einem Traum, der selbst mit dem Tod nicht endet.
Možná by se mi mohl splnit sen, že se stanu byrokratem.
Und ich wollte schon immer Beamter werden.
Ještě jednou nechme ten velký vášnivý sen upadnout v zapomnění.
Ich wurde so gerne noch einmal meinen Traum von vorne beginnen.
Neletěl jsem, protože náš sen je otevřít si restauraci tady. A my to uděláme.
Ich ging nicht nach Paris, denn unser Traum war es, ein Restaurant zu eröffnen, genau hier.
Nedlouho poté měla Elsalill zvláštní sen. Zdálo se jí, že před sebou vidí stát svou mrtvou nevlastní sestru.
Einige Zeit später hatte Elsalill einen seltsamen Traum sie sah ihre tote Pflegeschwester vor sich stehen.
Příštího dne nechtěl sen opustit její mysl. Cítila se být neodolatelně přitahována do míst, kde spatřila ve snu svou nevlastní sestru.
Am nächsten Tag war ihr der Traum noch sehr lebendig in Erinnerung und unwiderstehlich zog es sie an die Orte, an die ihre Pflegeschwester sie im Traum geführt hatte.
A když se dostavil ten sen, zdálo se, jako by se celý pokoj zahalil mlhou.
Dann träumte ich, dass sich der Raum mit einem Nebel überzog.
Byl to jen sen, má drahá.
Liebes, es war nur ein Traum.
Stalo se něco, co mohlo tento sen vyvolat?
Könnte irgendetwas diesen Traum ausgelöst haben?
Před několika dny se mi zdál hrozný sen.
Ich hatte neulich einen beängstigenden Traum.
Je to jak zlý sen.
Was für ein Albtraum.
Zdál se mi sen.
Ich begann zu träumen.
Evo, byl to jen sen.
Eva, es war nur ein Traum.
Od toho dne, co jsem měla ten sen.
Seit dem Tag nach dem Traum.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Také OSN byla součástí konsensu roku 1945, podobně jako sen o evropské jednotě.
Die UNO war ebenso wie der Traum von der europäischen Einheit Teil des Konsenses des Jahres 1945.
Tento sen se rychle rozplynul, když studená válka rozdělila svět na dva znesvářené bloky. Politika studené války však v některých ohledech posilovala na Západě konsensus roku 1945.
Dieser Traum zerplatzte rasch, als der Kalte Krieg die Welt in zwei feindliche Blöcke aufteilte. Doch in mancherlei Hinsicht wurde der Konsens des Jahres 1945 - im Westen - durch die Politik des Kalten Krieges gestärkt.
Evropský sen je v krizi.
Der europäische Traum befindet sich in der Krise.
Laureát Nobelovy ceny Amartya Sen přičetl evropskou krizi čtyřem selháním - politickému, ekonomickému, sociálnímu a intelektuálnímu.
Nobelpreisträger Amartya Sen führte die europäische Krise auf ein vierfaches Versagen zurück: politisch, wirtschaftlich, sozial und intellektuell.
Odhodlanost a politická vůle dokázaly tento sen proměnit ve skutečnost.
Aber durch Entschlossenheit und politischen Willen konnten Utopien in die Realität umgesetzt werden.
Následujících několik let může rozhodnout, zda se náš společný sen zbavit svět jaderných zbraní někdy podaří realizovat.
In den nächsten Jahren könnte sich entscheiden, ob unser gemeinsamer Traum, die Welt von Atomwaffen zu befreien, jemals Realität wird.
Kritikové označují jaderné odzbrojení přinejlepším za nerealistické a přinejhorším za riskantní utopický sen.
Kritiker stellen die atomare Abrüstung bestenfalls als unrealistisch und schlechtestenfalls als gefährlichen utopischen Traum dar.
Jde o jakousi formu nostalgie po studené válce - o sen, že se někdy vrátíme do doby, kdy se velká část planety vzpamatovávala z ničivé světové války a žila ve strachu z komunismu.
Es handelt sich dabei um eine Art Nostalgie des Kalten Krieges - um den Traum von der Rückkehr in eine Zeit, da die Welt einen verheerenden Weltkrieg hinter sich hatte und in Angst vor dem Kommunismus lebte.
Zakladatel Severní Koreje Kim Ir-sen tehdy čelil hospodářskému kolapsu, oslabení svých konvenčních vojenských sil a diplomatické izolaci.
Damals sah sich Kim Il-sung - der Gründer Nordkoreas - einem wirtschaftlichen Zusammenbruch, der Verringerung seiner Streitkräfte sowie diplomatischer Isolation ausgesetzt.
Zdá se, jako by ve smrti dal Arafat svému lidu naději docílit toho, čeho on nedokázal ve svém životě dosáhnout - naplnit sen o nezávislém demokratickém palestinském státě.
Es scheint, als habe Arafat im Tode seinem Volk die Chance eröffnet, zu erreichen, was zu verwirklichen ihm im Leben nicht vergönnt war - den Traum von einem unabhängigen, demokratischen palästinensischen Staat.
Tolik velebený evropský sociální model je víc sen než skutečnost, sen o útulném světě, kde se o nás postará přívětivý stát.
In Wahrheit ist Europas vielgerühmtes Sozialmodell mehr Traum als Wirklichkeit. Der Traum einer behaglichen Welt, in der sich ein wohlmeinender Staat um uns kümmert.
Tolik velebený evropský sociální model je víc sen než skutečnost, sen o útulném světě, kde se o nás postará přívětivý stát.
In Wahrheit ist Europas vielgerühmtes Sozialmodell mehr Traum als Wirklichkeit. Der Traum einer behaglichen Welt, in der sich ein wohlmeinender Staat um uns kümmert.
Bohužel, jde o sen, ne cíl.
Leider ist das kein Ziel, sondern ein Traum.
Místo požadavku na okamžité ukončení cenzury - což je nesplnitelný sen - Google raději usiluje o dosažení tohoto cíle rozleptáváním vládního dozoru nad informacemi.
Statt ein sofortiges Ende der Zensur zu verlangen - ein lebensferner Traum - arbeitet Google darauf hin, indem es die staatliche Kontrolle über die Informationen untergräbt.