Star | statt | starý | stars

Start němčina

počátek, start

Význam Start význam

Co v němčině znamená Start?

Start

absichtsvoller Beginn einer Tätigkeit/eines Projekts Start des deutschen Wiktionary war im Mai 2004. Anfang einer Rennstrecke, eines Rennens Bevor das Rennen beginnen kann, müssen alle Läufer am Start sein. Abheben eines Fluggeräts Der Pilot hat einen glänzenden Start hingelegt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Start překlad

Jak z němčiny přeložit Start?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Start?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Start příklady

Jak se v němčině používá Start?

Citáty z filmových titulků

Jetzt kommen sie zum Start, der Startmann hebt die Flagge.
Blíží se ke startu a startér zvedá vlajku.
Nach dem schwierigen Start muss die Zukunft glücklich sein.
Měli jsme těžké začátky, ale před námi stojí nádherná budoucnost.
Das ist ein schoner Start ins SchuIjahr.
Musím říct, že je to hezký začátek školního roku.
Wir hatten einen guten Start.
Měli jsme dobrý začátek.
Wir hatten einen schlechten Start. Das haben wir nie überwinden können.
Začali jsme od špatného konce a nedokázali jsme najít správnou cestu.
Sie können morgen frisch an den Start gehen.
Ráno můžete začít nanovo.
Wenn wir den Start so lange wie möglich hinauszögern, wird Zyras Position mit der unseren eine perfekte Kreisbahn bilden.
Připomínám, že když zítra počkáme se startem co nejdéle, pozice Zyry pro nás bude ideální.
Die Männer können bis zum Start draußen warten!
Muži mohou nastoupit až těsně před startem!
Die Pferde stehen am Start.
Koně jsou na startu.
Halon-Behälter in Bereitschaft für Hubschrauber-Start.
Připravte hasicí přístroj pro vzlétnutí vrtulníku.
Bereit für Hubschrauber-Start.
Připravte start vrtulníků.
Bereit für Start der Aufklärungsmission.
Připravte se k zahájení snímkovacího letu.
Start der Jets.
Odstartujte letouny.
Start um 15.00 Uhr, dann haben wir die Sonne im Rücken.
Startovat budeme v 15 00, abychom měli slunce za zády.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Aus innovativen Start-up-Firmen werden schneller als je zuvor große Unternehmen.
Novátorské firmy začínající od píky se rychleji než kdykoliv v minulosti proměňují v ohromné společnosti.
Leider hatte Merkels Wahlkampf einen beschwerlichen Start, und der jüngste Eintritt von Oskar Lafontaines extremer Linkspartei in das Schlachtgewühl macht unter Umständen die Bildung einer Großen Koalition zwischen der CDU und der SPD notwendig.
Merkelové kampaň bohužel začíná obklopena množstvím úskalí a nedávný nástup krajně levicové strany Oskara Lafontaina do boje by si mohl vynutit vytvoření velké koalice mezi křesťanskými a sociálními demokraty.
Vielleicht trägt der Start dieser beiden sehr unterschiedlichen Filme dazu bei, Menschenaffen in den Kreis der Lebewesen mit ethischen und gesetzlichen Rechten aufzunehmen.
Uvedení zmíněných dvou velmi odlišných filmů snad povede k dalšímu tlaku na zařazení lidoopů do okruhu bytostí, jež mají morální a zákonná práva.
Ministerpräsident Shinzo Abe hat hier einen durchwachsenen Start hingelegt.
Ministerský předseda Šinzó Abe začal nevyrovnaně.
Der Senat muss entscheiden, ob New START Amerikas Sicherheit erhöht.
Senát se musí rozhodnout, zda Nová smlouva START posiluje americkou bezpečnost.
Heute befeuern ähnliche Befürchtungen den Widerstand gegen New START.
Odpůrce Nové smlouvy START dnes rozněcují podobné zlé předtuchy.
Das Ergebnis sollte - selbst wenn New START ratifiziert wird - niemanden zufriedenstellen.
Takový výsledek, i když bude ratifikována Nová smlouva START, nemůže nikoho uspokojit.
Dank ihrer Beiträge nähern wir uns dem Tag, wo alle Kinder einen gesunden Start ins Leben haben können.
Díky jejich přispění se blížíme ke dni, kdy všechny děti budou moci zdravě vstoupit do života.
Aber einige finnische Start-Ups haben seitdem rund um das Smartphone neue Projekte initiiert.
Od té doby však na platformách chytrých telefonů postavilo nový byznys hned několik finských start-upů.
Wenn wir unseren Kindern einen besseren Start geben, wird die Welt zu einem besseren Ort.
Svět se stává lepším místem, jakmile se zasadíme o to, aby naše děti dostaly lepší start do života.
BRÜSSEL - Die neue Europäische Kommission unter Jean-Claude Juncker hat einen holperigen Start hingelegt.
BRUSEL - Nová Evropská komise vedená Jeanem-Claudem Junckerem má za sebou obtížný start.
Wenn diese Regeln verbogen oder gebrochen werden können, um den innenpolitischen Prioritäten der großen Mitgliedsstaaten Rechnung zu tragen, droht Junckers Kommission, vom Start weg ihre Autorität zu verlieren.
Junckerova komise riskuje, že hned na počátku ztratí autoritu, pokud dopustí, aby se tato pravidla ohýbala nebo porušovala ve snaze uspokojit domácí politické priority větších členských států.
Der Euro erlebte einen schweren, aber vielversprechenden Start.
Euro zažilo těžký, ale přesto slibný start.
Und schließlich hat die EZB nach einem guten Start jetzt die zusätzlichen geldpolitischen Impulse, die die Eurozone braucht, ausgesetzt.
Konečně, po dobrém začátku teď ECB odložila další měnový stimul, který eurozóna potřebuje.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

start čeština

Překlad Start německy

Jak se německy řekne Start?

start čeština » němčina

Start Beginn Anlassen Anfang

Příklady Start německy v příkladech

Jak přeložit Start do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Lancelote, start!
Lancelot los!
Pořadatelé to označili za nezdařený start a nařídili návrat koní na startoviště.
Die Rennleitung hat das Rennen abgebrochen. Und die Pferde zurück zum Startpflock befohlen.
Měli někteří dva lidé horší start, než oni?
Gibt es für 2 Menschen einen schlimmeren Anfang?
Start zvednout podvozek!
Heb den Rumpf, heb ab.
Kontakt! Start!
Heb ab!
Motory pomalu vpřed. -Motory start.
Maschinen langsame Fahrt.
Motory start.
Starl Maschinen. Starl Maschinen.
Okamžitý start.
Slarten Sie sofort.
Zajistil jsem jí dobrý start, ale byl to její vlastní talent a představivost, co jí umožnilo vystoupat v její profesi až na vrchol a udržet se tam.
Ich gab ihr Starthilfe, aber ihr Talent und ihre Fantasie. ließen sie in ihrem Beruf ganz nach oben kommen. und dort auch bleiben.
Špatná viditelnost znemožnila start spojeneckých letadel.
Die Luftwaffe der Alliierten kann wegen schlechter Sicht nicht fliegen.
Start povolen.
Sie haben Starterlaubnis.
Start letadel byl zrušen.
Jetstart abgesagt.
Připravte start vrtulníků.
Bereit für Hubschrauber-Start.
Měls dobrý start špatným směrem.
Ein guter Anfang in die falsche Richtung.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Senát se musí rozhodnout, zda Nová smlouva START posiluje americkou bezpečnost.
Der Senat muss entscheiden, ob New START Amerikas Sicherheit erhöht.
Odpůrce Nové smlouvy START dnes rozněcují podobné zlé předtuchy.
Heute befeuern ähnliche Befürchtungen den Widerstand gegen New START.
Takový výsledek, i když bude ratifikována Nová smlouva START, nemůže nikoho uspokojit.
Das Ergebnis sollte - selbst wenn New START ratifiziert wird - niemanden zufriedenstellen.
Od té doby však na platformách chytrých telefonů postavilo nový byznys hned několik finských start-upů.
Aber einige finnische Start-Ups haben seitdem rund um das Smartphone neue Projekte initiiert.
Svět se stává lepším místem, jakmile se zasadíme o to, aby naše děti dostaly lepší start do života.
Wenn wir unseren Kindern einen besseren Start geben, wird die Welt zu einem besseren Ort.
BRUSEL - Nová Evropská komise vedená Jeanem-Claudem Junckerem má za sebou obtížný start.
BRÜSSEL - Die neue Europäische Kommission unter Jean-Claude Juncker hat einen holperigen Start hingelegt.
Euro zažilo těžký, ale přesto slibný start.
Der Euro erlebte einen schweren, aber vielversprechenden Start.
V případě úspěšných start-upů připadají peníze vydělané jejich převzetím nebo přeměnou na akciovou společnost tomu, kdo daný tým sestavil.
Im Falle erfolgreicher Start-ups fällt das Geld, was fließt, wenn diese Unternehmen aufgekauft werden oder an die Börse gehen, denjenigen zu, die das Team zusammengestellt haben.
Dohoda START-2 sice potvrdila důležitost dohody z roku 1972, ale zároveň naznačila, že budou následovat nové a radikálnější kroky směrem k odzbrojení.
Obwohl das START-2 Abkommen die Wichtigkeit des ABM-Abkommens bestätigt hat, ließ es doch darauf schließen, dass neue und radikalere Schritte in Richtung Abrüstung folgen würden.
Moskvě totiž trvalo celých osm let, než dohodu START-2 ratifikovala.
Moskau hat sich acht Jahre lang Zeit gelassen START-2 zu ratifizieren.
Za tak úspěšný start ECB si Duisenberg od Evropy jednoznačně zaslouží vděk.
Er verdient Europas einmütige Dankbarkeit dafür, die ECB so erfolgreich begonnen zu haben.
Nicméně, strach těch, jež čelí nebezpečí, je normální lidskou reakcí, proto každý, kdo žádá o to, aby mu byl zakázán start, nemůže být nenormální, a tak mu také nemůže být zakázáno létání.
Da aber angesichts einer Gefahr Angst eine normale menschliche Reaktion ist, kann jemand, der um ein Startverbot bittet, nicht verrückt sein und ergo nicht mit Startverbot belegt werden.
Žádali pro svou zemi nový start - šanci zapomenout na hospodářskou a politickou bídu, kterou v posledních letech museli snášet.
Es forderte einen Neuanfang für sein Land - die Chance, das erlittene ökonomische und politische Elend der vergangenen Jahre der Geschichte übergeben zu können.
Pro mnoho rodičů není nic důležitějšího než zajistit svému dítěti nejlepší start do života.
Vielen Eltern ist nichts wichtiger, als ihrem Kind den bestmöglichen Start ins Leben zu sichern.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »