Test | Next | Exot | nett

Text němčina

text

Význam Text význam

Co v němčině znamená Text?

Text

text Linguistik mündliche oder schriftliche Folge von Sätzen, die miteinander syntaktisch und semantisch verbunden sind (Kohärenz, Kohäsion), eine abgeschlossene Einheit bilden (Kompletion) und eine bestimmte kommunikative Funktion (Textfunktion) erfüllen Die Sätze dieses Textes bilden eine sprachliche Einheit. In Grenzfällen kann man auch von Ein-Wort-Texten sprechen, etwa bei Ausrufen. Sprachinformation (zum Beispiel in einem Buch, Lied oder Film) Der Schauspieler musste lachen und konnte sich nicht mehr auf seinen Text konzentrieren.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Text překlad

Jak z němčiny přeložit Text?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Text?
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Text příklady

Jak se v němčině používá Text?

Jednoduché věty

Dieses Buch enthält nicht viel Text.
Tato kniha neobsahuje mnoho textu.
Der zweite Text ist nicht stimmig.
Druhý text není souvislý.
Der Text war unverständlich.
Text byl nesrozumitelný.
Der Text war unverständlich.
La teksto estis nekomprenebla.

Citáty z filmových titulků

Kennt ihr noch den Text?
Pamatuješ si nějaké dialogy?
Weiter im Text.
Dáme se do toho.
Den Text hab ich nicht verstanden.
Ale moc jsem tomu nerozuměl.
Ich spiele nur mit dem Text herum.
Jen si tak hraju s textem.
Ja. Wenn ich nur den Text richtig hinbekäme.
Jen kdybych měl správný text.
Noch kein Text.
To ještě není konec.
Sie habe Lloyds Text lediglich so gelesen, wie er geschrieben sei.
Že Lloyd měl takový pocit jen proto, že četla jeho repliky přesně tak, jak je napsal.
Oh doch. Es war sicher so frisch, so aufregend, den Text genau so zu hören, wie du ihn geschrieben hast.
Muselo ti to připadat tak svěží, tak vzrušující, slyšet svoje repliky přesně tak, jak jsi je napsal.
Wer hat den Text geschrieben?
Jo, počkejte. -Kdo psal ten text?
Aber ich hab noch keinen Text dafür. - Gut.
Popravdě řečeno, jednu bych měl, ale ještě mě nenapadla žádná slova.
Ich lasse diesen Text bei Ihnen.
Když na něco přijdeš, zavoláš mi.
Text und Musik von Kalmar und Ruby.
Směl bych mu podat ruku.
Schön, dann hab ich auch mal einen Text geschrieben.
No, tak jsem jednou napsal báseň. -Och, ne, nenapsal.
Nette Melodie. Hast du schon einen Text dafür?
Hezká melodie.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Auf diesem Gipfel soll der Text der neuen EU-Verfassung endgültig festgelegt und ein neuer EU-Kommissionspräsident ernannt werden.
Summit má dva cíle: dokončit text nové evropské ústavy a jmenovat nového předsedu Evropské komise.
Im Gegenteil: In diesem Text werden weitere Angriffe auf israelische Zivilisten im Westjordanland für legitim erklärt, wodurch dieses Papier für Israel - und für die internationale Gemeinschaft - inakzeptabel geworden ist.
Právě naopak, text legitimuje pokračující útoky proti izraelským civilistům na Západním břehu, kvůli čemuž je pro Izrael - a pro mezinárodní společenství - nepřijatelný.
Gleichzeitig können die Stimmen der französischen und niederländischen Bürger nicht ignoriert werden - zumal es unvorstellbar ist einen identischen Text für ein zweites Referendum in einem der beiden Länder vorzulegen.
Zároveň nelze ignorovat hlas francouzských a nizozemských občanů - tím spíš, že je nepředstavitelné, že by v té či oné zemi byl k dalšímu referendu předložen tentýž text.
Die Technik dahinter war kompliziert, aber das Ergebnis ziemlich simpel: eine Seite Text, die durch zehn blaue Verknüpfungen unterbrochen war.
Konstrukční řešení v pozadí této technologie bylo technicky složité, ale výsledek docela neumělý: stránka textu přerušeného deseti modrými odkazy.
Schließlich wollten die Leute mehr als nur Text.
Lidé koneckonců nechtěli jen obyčejný text.
Aber trotzdem lässt der Text mindestens ebenso viele Fragen unbeantwortet.
Navzdory tomu všemu však text ponechává bez odpovědi nejméně tolik otázek, kolik jich řeší.
Angesichts der Unterschiede zwischen den Positionen im Text von Lima wird die Einigung auf eine Vorlage zur Unterschrift in Paris im nächsten Dezember eine enorme Aufgabe sein.
Vzhledem k rozdílnosti stanovisek obsažených v textu z Limy bude zformulování konceptu připraveného k podpisu v prosinci příštího roku v Paříži obrovským úkolem.
Auch der Vorschlag der Europäischen Union und der Vereinigten Staaten, dass die Pläne der Länder einer gewissen Prüfung unterliegen sollten, fand nicht den Weg in den abschließenden Text.
Také návrh Evropské unie a Spojených států, aby plány jednotlivých zemí podléhaly nějakému typu hodnocení, ze závěrečného textu vypadl.
Somit ergaben sich oft Schwierigkeiten bei der Zuordnung der Urheberschaft, weil ein Text aus einem kopierten Textteil bestehen konnte, in dem der Kopierende seine Kommentare eingefügt oder geändert haben konnte, bevor das Buch in andere Hände gelangte.
To často ztěžovalo připisování autorství, protože text se mohl skládat ze zápisu přednášky, do něhož byly vloženy písařovy poznámky, a pak se text případně měnil, jak kniha přecházela z ruky do ruky.
Der von der poetischen Hand meines verstorbenen Freundes Mahmud Darwisch verfasste Text kommt einer Vision gleich.
Text sepsaný poetickou rukou mého zesnulého přítele Mahmúda Darwiše je takřka vizionářský.
Man kann in jedem Fall davon ausgehen, dass der aktuelle Text des Vertrages nicht mehr als zwei Jahrhunderte (wie die Verfassung der Vereinigten Staaten) oder auch nur zwei Jahrzehnte überdauern wird.
Každopádně je jisté, že současný text Smlouvy nebude žít déle než dvě století (což je případ Ústavy Spojených států), ba že nepřežije ani dvě desetiletí.
Ich schreibe diesen Text in Betrübnis, denn Mugabes Regime missachtet noch immer den Willen des Volkes.
Když písu tyto řádky, cítím smutek, poněvadž Mugabeho režim je rozhodnut jít proti vůli lidu.
Die Schüler werden ihre Ideen im Live-Chat, in gemeinsamen Lehrplänen und Projekten sowie durch Videos, Fotos und Text über das digitale Netzwerk austauschen.
Studenti se o své myšlenky podělí prostřednictvím živých diskusí, sdílení osnov, společných projektů a videí, fotografií a textů odeslaných digitální sítí.
Begriffe wie Totalitarismus oder Exil haben viel mit meinem Leben und meinem Schreiben zu tun, aber wie wichtig sie auch sein mögen, ein Text erschließt sich nicht allein aus ihnen heraus.
Témata jako totalita či exil sice prozrazují mnohé z mého života, ale jakkoli jsou svou podstatou důležité, nesdělují nic o literatuře.

text čeština

Překlad Text německy

Jak se německy řekne Text?

text čeština » němčina

Text textueller Inhalt Textkörper Fassung Abschnitt
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Text německy v příkladech

Jak přeložit Text do němčiny?

Jednoduché věty

Druhý text není souvislý.
Der zweite Text ist nicht stimmig.
Text byl nesrozumitelný.
Der Text war unverständlich.

Citáty z filmových titulků

Pane Paměť, co je to za tajný text, jenž jste měl vyvézt ze země?
Mr. Memory, wie lautete das Geheimnis, das sie außer Landes bringen sollten?
Anglický tlumočník Hyndrich Stick, jeho osobní překladatel, četl, jak se zdá, předem připravený text.
Hynkels persönlicher Übersetzer, Hyndrig Schtick, las von einem Manuskript ab.
Tady je text. Jste připravená?
Folgende Nachricht.
Jen kdybych měl správný text.
Ja. Wenn ich nur den Text richtig hinbekäme.
Jo, počkejte. -Kdo psal ten text?
Wer hat den Text geschrieben?
Já ti řeknu, co s tebou provedu. Nechám ti tady text.
Ich sage Ihnen, was wir tun.
Jasně, úplně. Vzpomínáš na ten text, co jsi psal pro Jessie?
Erinnerst du dich an das Lied für Jessie?
Hraní znamená velké role, krásný text s úžasnými slovy.
Schauspielern heißt große Rollen, wunderbare Sätze und glorreiche Worte.
Zarecitujte mi váš text.
Jetzt lassen Sie mich Ihre Zeilen lesen hören.
Přepsal jsem text té písně. Vidíš?
Ich habe das Lied umgeschrieben.
Sedím tam takhle asi 14 vteřin a taky mám text.
Und so sitze ich dann da. Ungefähr 14 Sekunden. Ich spreche sogar ganze Sätze.
Jen si pamatovat text, Lindo.
Merk dir einfach nur den Text, Linda.
A tak. Mohl byste přečíst tento text?
Bitte lesen Sie diesen Text.
Tvůj text je dost zmatený a u Shakespeara potřebujeme každé slovo.
Der Text ist noch sehr wackelig.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Summit má dva cíle: dokončit text nové evropské ústavy a jmenovat nového předsedu Evropské komise.
Auf diesem Gipfel soll der Text der neuen EU-Verfassung endgültig festgelegt und ein neuer EU-Kommissionspräsident ernannt werden.
Celý text jeho projevu však vypovídá o všem.
Aber der Volltext seiner Rede verrät alles.
Právě naopak, text legitimuje pokračující útoky proti izraelským civilistům na Západním břehu, kvůli čemuž je pro Izrael - a pro mezinárodní společenství - nepřijatelný.
Im Gegenteil: In diesem Text werden weitere Angriffe auf israelische Zivilisten im Westjordanland für legitim erklärt, wodurch dieses Papier für Israel - und für die internationale Gemeinschaft - inakzeptabel geworden ist.
Zároveň nelze ignorovat hlas francouzských a nizozemských občanů - tím spíš, že je nepředstavitelné, že by v té či oné zemi byl k dalšímu referendu předložen tentýž text.
Gleichzeitig können die Stimmen der französischen und niederländischen Bürger nicht ignoriert werden - zumal es unvorstellbar ist einen identischen Text für ein zweites Referendum in einem der beiden Länder vorzulegen.
Lidé koneckonců nechtěli jen obyčejný text.
Schließlich wollten die Leute mehr als nur Text.
Navzdory tomu všemu však text ponechává bez odpovědi nejméně tolik otázek, kolik jich řeší.
Aber trotzdem lässt der Text mindestens ebenso viele Fragen unbeantwortet.
Jejích ústupků si čtenář vsimne, až když začne dopodrobna studovat text a uvědomí si, jakým způsobem Světová banka předkládá důkazy.
Man bemerkt zunächst nicht in welchem Ausmaß sich die Weltbank von ihren Positionen verabschiedet hat, außer man nimmt sich den Bericht und die Art und Weise wie die Information präsentiert wird, sehr gründlich vor.
To často ztěžovalo připisování autorství, protože text se mohl skládat ze zápisu přednášky, do něhož byly vloženy písařovy poznámky, a pak se text případně měnil, jak kniha přecházela z ruky do ruky.
Somit ergaben sich oft Schwierigkeiten bei der Zuordnung der Urheberschaft, weil ein Text aus einem kopierten Textteil bestehen konnte, in dem der Kopierende seine Kommentare eingefügt oder geändert haben konnte, bevor das Buch in andere Hände gelangte.
To často ztěžovalo připisování autorství, protože text se mohl skládat ze zápisu přednášky, do něhož byly vloženy písařovy poznámky, a pak se text případně měnil, jak kniha přecházela z ruky do ruky.
Somit ergaben sich oft Schwierigkeiten bei der Zuordnung der Urheberschaft, weil ein Text aus einem kopierten Textteil bestehen konnte, in dem der Kopierende seine Kommentare eingefügt oder geändert haben konnte, bevor das Buch in andere Hände gelangte.
Text sepsaný poetickou rukou mého zesnulého přítele Mahmúda Darwiše je takřka vizionářský.
Der von der poetischen Hand meines verstorbenen Freundes Mahmud Darwisch verfasste Text kommt einer Vision gleich.
Jejich chování prý kontrastovalo s italskými fotbalisty, kteří do jednoho pěli text Il Canto degli Italiani (Písně Italů).
Im Gegensatz dazu schmetterten alle italienischen Spieler lauthals Il Canto degli Italiani (Das Lied der Italiener).
Text plakátu hlásá: Zastavme zabíjení.
Darunter stand: Stoppt das Töten.
Každopádně je jisté, že současný text Smlouvy nebude žít déle než dvě století (což je případ Ústavy Spojených států), ba že nepřežije ani dvě desetiletí.
Man kann in jedem Fall davon ausgehen, dass der aktuelle Text des Vertrages nicht mehr als zwei Jahrhunderte (wie die Verfassung der Vereinigten Staaten) oder auch nur zwei Jahrzehnte überdauern wird.
Bez ohledu na to, kdo ve volbách zvítězí, objeví se pokušení text ústavy poupravit.
Egal wer die Wahlen gewinnt, es wird die Versuchung bestehen, am Verfassungstext Änderungen anzubringen.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »