Trier | Tier | trine | Brief

Trieb němčina

pud, očko

Význam Trieb význam

Co v němčině znamená Trieb?

Trieb

Botanik junger, neu entstandener Spross (Pflanzenteil) Diese Pflanze hat seit dem Düngen viele neue Triebe bekommen. Psychologie, Psychiatrie inneres Verlangen; innerer Antrieb, die eigenen Bedürfnisse zu befriedigen Technik Kraftübertragung oder die Übertragung eines Drehmoments Technik ein Zahnrad mit einer nur geringen Anzahl an Zähnen Bäckerei das Lockern des Gebäcks mit Triebmitteln
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Trieb překlad

Jak z němčiny přeložit Trieb?

Trieb němčina » čeština

pud očko výhonek pastorek instinkt

trieb němčina » čeština

poháněl honil hnal

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Trieb?

trieb němčina » němčina

trieb voran genötigt
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Trieb příklady

Jak se v němčině používá Trieb?

Citáty z filmových titulků

Der quälende Hunger trieb Big Jim zu Anfällen von Hysterie.
Big Jim začal šílet z žaludečních křečí.
Ich trieb die Mädchen zur Eile, nicht euren Freund.
Řekl jsem ať na to skočí děvčata a ne váš přítel.
Sie trieb so raffiniert doppeltes Spiel mit Ihnen.
Je to ta nejpodlejší, nejmizernější, nejprolhanější,.
In Paris trieb er es weiter.
V Paříži pak pokračoval.
Warum trieb er die Heizer mit der Peitsche an?
Proč tedy přikázal přiložit pod kotel?
Das ist schön, Potter, besonders von - Ihnen, der ihn doch in den Tod trieb.
Oh, to je pěkné pane Pottere, zrovna od Vás, který ho do toho hrobu dostrkal.
Verzeih. Der Südwestwind trieb uns an eine Sandbank.
Foukalo od jihozápadu a zahnalo nás to na mělčinu.
Und so verlor ich meinen edlen Vater, so trieb die Schwester ihn mir in den Tod, verzweifelt, deren Wert, wofern das Lob zurückgehn darf, auf unsrer Zeiten Höhe auffordernd stand zu gleicher Trefflichkeit.
Drahého otce ztratil jsem, sestra ke konci zoufalému dohnána, jejíž přednosti chválit musím, neboť vzorem všech ctností byla.
Nun ist es Zeit zu helfen. Euer Anblick würde in Schottland Krieg erschaffen, trieb auch unsere Frauen an zum Kampf, ihr Elend abzuschütteln.
Teď je čas pomoci; váš pohled v Skotsku by vojska tvořil, dával ženám bít se, aby svou trýzeň svrhly.
Cumberland, ein Nachbar, trieb 3000 Stück zum Red River.
Soused Cumberland hnal tři tisíce krav k Červený řece.
Wir schaffen diesen Trieb nie. Wir beenden den Trieb, Mailer. Ich verkaufe mein Rind in Missouri.
My ji dokončíme, Mailere, a dobytek prodám v Missouri.
Wir schaffen diesen Trieb nie. Wir beenden den Trieb, Mailer. Ich verkaufe mein Rind in Missouri.
My ji dokončíme, Mailere, a dobytek prodám v Missouri.
Ich bekam ihn im Regen. Vor acht Tagen. Bevor er Ihre Herde über den Fluss trieb und verschwand.
Dostala jsem ho za deště. je to už osm dní než přebrodil řeku s vaším stádem.
Was nicht? Er trieb mich an, damit ich alles aufräume und den Tisch decke.
Pan Brandon mě honil, abych prostřela stůl.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Diese Geräte wurden nicht zu Alltagsgegenständen, weil der Staat den Kauf subventionierte oder den Preis für Schreibmaschinen und Rechenschieber in die Höhe trieb.
Tato zařízení se nestala běžnou součástí domácností proto, že by vlády dotovaly jejich nákupy anebo uměle zvyšovaly ceny psacích strojů a logaritmických pravítek.
Der Bau von Finanzimperien trieb die Globalisierung im späten 20. Jahrhundert an.
Budování finančních impérií se na sklonku dvacátého století stalo tahounem globalizace.
Drittens trieb Clinton die Ausweitung verschiedener Programme zur Unterstützung des Hochschulwesens voran.
Za třetí, Clinton se zasadil o rozšíření různých programů na podporu vyššího vzdělání.
In Irland und Spanien brachen die privaten Sparquoten zusammen und eine Immobilienblase trieb den Konsum an, während in Griechenland, Portugal, Zypern und Italien die externen Ungleichgewichte durch exzessive Haushaltsdefizite verstärkt wurden.
V Irsku a Španělsku se zhroutily soukromé úspory a bublina bytové výstavby vyvolala nadměrnou spotřebu, zatímco příčinou zjitření externích nevyvážeností v Řecku, Portugalsku, na Kypru a v Itálii byly nadměrné fiskální schodky.
Mit Erschrecken mussten sie beobachten, wie Amazon auf dem Weg zum größten Online-Einzelhändler der Welt die Buchhandelskette Borders in die Insolvenz trieb, und fragen sich nun, wer der nächste sein wird.
S hrůzou přihlížely, jak společnost Amazon, která se už v té době stávala největším onlinovým maloobchodem na světě, dohání k bankrotu řetězec knihkupectví Borders, a kladly si otázku, zda příštími na řadě nebudou ony.
Und an Russland wendete sich Janukowitsch auch, als es nach monatelangen friedlichen Demonstrationen in Kiew zu Gewaltausbrüchen kam und Demonstranten umgebracht wurden, was ihn dazu trieb, die Ukraine zu verlassen.
A právě do Ruska se Janukovyč uchýlil ve chvíli, kdy po měsících pokojných demonstrací v Kyjevě vypuklo násilí, několik demonstrantů bylo zabito a on musel uprchnout z Ukrajiny.
Sie nahm nicht nur die Erfüllung der EU-Beitrittskriterien auf sich, sondern trieb auch andere schmerzvolle Reformen voran.
Ta si předsevzala nejen splnění kritérií pro členství v EU, ale i prosazení dalších bolestných reforem.
James Surowieckis Bestseller von 2004, der den ungeheuerlichen Titel Die Weisheit der Vielen trägt, trieb diese Vorstellung genau auf der Spitze des Immobilienbooms weiter voran.
Bestseller Jamese Surowieckého sampnbsp;poněkud provokativním názvem Moudrost davů rozvedl tuto myšlenku vampnbsp;roce 2004, kdy realitní boom dosahoval naprostého vrcholu.
Massiver Wahlbetrug zu Janukowitschs Gunsten, der Hunderttausende Ukrainer zur Verteidigung ihrer Rechte auf die Straßen von Kiew trieb, scheint keine Aussicht auf Erfolg zu haben.
Zdá se, že masivní volební podvod, který měl přinést vítězství Janukovyčovi a jenž vyhnal do kyjevských ulic statisíce Ukrajinců bránících svá práva, již nemá naději na úspěch.
Angesichts der Präzision, die zur Operation an einem empfindlichen Organ wie dem Gehirn erforderlich ist, trieb die Verbindung mechanischer Technologien mit chirurgischer Kunst die Entwicklung in diesem Feld voran.
Vzhledem k přesnosti, která je pro operaci tak jemného orgánu, jako je mozek, nezbytná, urychlilo spojení mechanických technologií s chirurgickými dovednostmi vývoj v tomto oboru.
Das wiederum trieb die Zinssätze für die Verschuldung dieser Länder in die Höhe, als handele es sich um Vermögenswerte.
To zvedlo úrokové sazby za úvěry rozvojovým trhům jakožto třídu investičního majetku.
WASHINGTON, D.C.: Der Nizza-Gipfel der EU-Führer erreichte nur wenige seiner Ziele, trieb aber die Schaffung einer militärischen Identität für die EU voran, die Europäische Ver-tei-di-gungsinitiative.
WASHINGTON: Summit Evropské unie v Nice sice nedosáhl většiny svých cílů, ale stal se svědkem velkého kroku vpřed v oblasti tvorby vojenské identity EU, tzv. Evropské obranné iniciativy (EDI).
So sind beispielsweise die Industriestaaten der Welt heute kaum weniger von Öl abhängig als im Jahr 1973, als das Embargo der OPEC ihre Volkswirtschaften erstickte und die Preise in die Höhe trieb.
Vyspělé země světa nejsou dnes například o nic méně závislé na ropě než v roce 1973, kdy jejich ekonomiky přidusilo embargo OPEC a ceny prudce vyletěly.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...