Topf | tropy | Kropf | Prof

Tropf němčina

hlupák, pitomec

Význam Tropf význam

Co v němčině znamená Tropf?

Tropf

Infusionsvorrichtung Sie lag im Koma und wurde mit dem Tropf ernährt. armer oder bedauernswerter Mensch Lass ihn in Frieden, der arme Tropf hat's schwer genug. einfältiger, geistig „minderbemittelter“ Mensch Der Tropf hat nicht einmal gemerkt, welches Kleinod er da so gut wie verschenkt hat, grinste der Schmied.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Tropf překlad

Jak z němčiny přeložit Tropf?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Tropf?
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Tropf příklady

Jak se v němčině používá Tropf?

Citáty z filmových titulků

Nur ein armer, verdammter Tropf, ohne Hoffnung oder Freude.
Jen ubohá nula bez naděje a radosti.
Ist der Schnitt für den Tropf gemacht?
Už jste to nařízli?
Armer Tropf!
Fešák.
Du hast Gott und alle Heiligen gelästert und bist doch ein armer Tropf.
Rouhal ses Bohu a taky všem svatým. A navíc máš zvrácené choutky.
Wechsel den Tropf in Zimmer 14 um 6 Uhr.
Musíte vyměnit IV ve 14 v šest.
Rita sagte, Sie weigern sich, an die Tropf-Infusion angeschlossen zu werden. - Warum?
Rita mi řekla, že jsi odmítla infúzi.
Als ich ihn in der Krankenstation sah, hing er am Tropf. Er war in einem schrecklichen Zustand und wurde künstlich ernährt.
Viděl jsem chlapce na ošetřovně a byl ve velmi vážném stavu.
Nur, weil du keine Gäste hast, hängst du am Tropf von diesem Brogan.
Má tě v hrsti, jen proto, že tu nemáš jediného hosta.
Kann jemand meinen Tropf richten?
Mohl by mi někdo pomoci s kapačkou?
Siehst du nach dem Tropf von 240?
Wendy, můžeš zkontrolovat 240?
Er bekommt Sauerstoff und einen Lidocain-Tropf.
Dejte mu kyslík a infůzi lidocainu.
Dumm, dass du den Tropf hast.
To mě mrzí, ta kapačka.
Tropf mit Dopamine auf 500 einstellen.
Dejte mu pětistovku dopaminu.
Reduziere den Tropf.
Stáhněte infuzi.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Politische Maßnahmen im Kyoto-Stil können nie etwas anderes sein als eine teure Ablenkung von der eigentlichen Aufgabe: uns vom Tropf der fossilen Brennstoffe zu nehmen.
Politiky ve stylu Kjóta mohou být jedině nákladným odváděním pozornosti od skutečného úsilí o odstavení lidstva od fosilních paliv.
Zweitens haben die Vereinigten Staaten dies ausgenutzt, indem sie ihre Zinsen auf ein nie da gewesenes Niveau absenkten. Dies führte eine Blase auf dem Häusermarkt herbei, bei der jeder, der der nicht gerade am Tropf hing, eine Hypothek bekam.
Zadruhé, Spojené státy toho využily a snížily úrokové sazby na bezprecedentní úrovně, čímž vyvolaly bublinu bydlení, kdy hypotéky byly dostupné všem, kdo nežijí na přístrojích.
Auch Europa hängt am lebenserhaltenden Tropf, dank der raffinierten Manöver von Mario Draghi, dem Präsidenten der Europäischen Zentralbank, der unbegrenzte Interventionen an den Staatsanleihenmärkten versprach.
Také Evropa je na přístrojích, a i to jen díky šikovnému manévrování prezidenta Evropské centrální banky Maria Draghiho a jeho slibům neomezené intervence na trzích suverénních dluhů.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...