Umstellung němčina

změna, přeřazení, přemístění

Význam Umstellung význam

Co v němčině znamená Umstellung?

Umstellung

die Veränderung/Anpassung an neue Verhältnisse oder Erfordernisse
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Umstellung překlad

Jak z němčiny přeložit Umstellung?

Umstellung němčina » čeština

změna přeřazení přemístění permutace

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Umstellung?
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Umstellung příklady

Jak se v němčině používá Umstellung?

Citáty z filmových titulků

Diese Umstellung ist das kleinere Übel für uns alle.
Pro nás je to menší zlo.
Die Umstellung ist schwer für sie.
Je pro ně moc těžké rozumět tomu, že mají zvedat ruku nahoru jako školáci ve třídě.
Die Umstellung ist die Hölle für ihn.
Prožívá peklo, protože se snaží si na to zvyknout.
Entschuldigt mich. - Die Umstellung ist die Hölle für ihn.
Prožívá peklo, protože se snaží si na to zvyknout.
Na, wie gefällt dir die Umstellung? Mhm, ganz gut.
Nový obor stojí za to, co?
Die Umstellung war sehr hart für sie wie Sie sich vorstellen können.
Ta změna byla pro ni velmi těžká jak si dokážete představit.
Sie sagten doch, es sei nur eine Umstellung.
Říkal jste, že to je jen reorganizace.
Wurde nach Umstellung auf Halloweenmasken zum größten Maskenhersteller der Welt.
Nyní se zabývá výrobou a prodejem Halloweenských masek.
Meine Akte zur Umstellung?
Soubor se opravuje?
Wie ich höre, würde es, falls den Amerikanern Ihr Vorschlag unterbreitet wird, eine minimale Umstellung geben.
Totiž, jak jsem se dozvěděl, pokud byste hodlal tenhle svůj návrh předložit, - došlo by k drobné změně plánu.
Was für eine Umstellung?
K jaké změně plánu?
Ich muß mit dir über die Umstellung auf Stereo reden.
Musím ti říct o úpravě na tuhle věž. Žádný odborný žvásty.
Wie bekommt dir die Umstellung?
Neměl jsi problémy s proměnou?
Na, das Leben im Studentenheim ist eben Teil der Umstellung.
Jo! To je život na koleji, musíme se s tím smířit.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nur eine vollständige Umstellung der Energiewirtschaft wird der Situation gerecht.
Nic než celková transformace energetické ekonomiky nebude stačit.
Die Umstellung wird ihren Preis haben, und die Regierungen müssen ihre Wähler ehrlich über die sozialen und wirtschaftlichen Auswirkungen aufklären.
Tato transformace se neobejde bez nákladů a vlády musí svým voličům otevřeně vysvětlovat její sociální a ekonomický dopad.
Es gibt drei überzeugende Gründe für die weltweite Umstellung auf kohlenstoffarme Energien.
Existují tři přesvědčivé důvody, proč by měl svět přejít na nízkouhlíkovou energii.
Eine weitreichende Umstellung auf Kraftstoff sparende Fahrzeuge wäre ein großer Fortschritt, vor allem im Hinblick auf die gewaltig steigende Zahl von Kraftfahrzeugen in China, Indien und anderen Entwicklungsländern.
Rozsáhlý přechod k palivově úsporným vozidlům by měl veliký význam, zejména proto, že v Číně, Indii a dalších rozvojových zemích prudce rostou počty vozidel na silnicích.
Daher müssen sowohl Entwicklungs- als auch Industrieländer ihren Beitrag leisten und es liegt an den reichen Ländern, den armen zu helfen, die Kosten der Umstellung zu tragen.
Svou úlohu tedy musí sehrát všechny země, jak vyspělé, tak rozvojové, přičemž je potřeba, aby bohaté země pomohly chudým uhradit finanční náklady přeměny.
Die viel gelobten griechischen Reeder beispielsweise waren zu langsam, um sich an die Umstellung auf Containerschiffe anzupassen, und haben so ihren Marktanteil verloren.
Například tolik opěvovaní řečtí rejdaři se příliš pomalu adaptovali na kontejnerizaci, a proto ztratili někdejší tržní podíl.
Die europäischen Steuerzahler würden damit praktisch das griechische Bankensystem übernehmen, aber dies wäre eine Teilentschädigung für die den Gläubigern durch Umstellung auf die Drachme zugefügten Verluste.
Řecké bankovnictví by pak v podstatě převzali evropští daňoví poplatníci, ale byla by to částečná kompenzace za ztráty způsobené drachmatizací věřitelům.
Das eigentliche Problem Amerikas ist nicht die Konkurrenz aus China; es ist die Komplexität der Umstellung einer 17,5 Billionen US-Dollar schweren Wirtschaft von fossilen Energieträgern auf kohlenstoffarme Alternativen.
Skutečným problémem Ameriky není konkurence z Číny; je to komplikovanost přechodu ekonomiky o objemu 17,5 bilionu dolarů z fosilních paliv na nízkouhlíkové alternativy.
Die Umstellung auf eine kohlenstofffreie Transportflotte und eine deutlich höhere Produktion pro Kilowattstunde Energie sind ebenfalls Voraussetzung.
Předpokládá to také přechod na bezuhlíkovou dopravní flotilu a mnohem vyšší produkci na kilowatthodinu energie.
Doch wenn wir den Planeten, so wie wir ihn kennen, retten und die weltweite Lebensmittelversorgung und das Wohl künftiger Generationen bewahren wollen, gibt es zur Umstellung auf ein neues, kohlenstoffarmes Energiesystem keine Alternative.
Chceme-li zachránit planetu, jak ji známe, a zachovat světové zásobování potravinami a blahobyt budoucích generací, neexistuje však jiná možnost než přejít na nový, nízkouhlíkový energetický systém.
Diese Umstellung umfasst drei Aspekte.
Tato transformace se skládá ze tří částí.
Die meisten Ökonomen befürworten eine Umstellung der komplexen und antiquierten Steuersysteme in den reichen Ländern auf eine einfache Flat Tax und sie bedauern, dass bisher nur so wenige Länder davon Gebrauch machten.
Většina ekonomů prosazuje, aby bohaté země nahradily své spletité a zastaralé daňové zákoníky jednoduchou nízkou rovnou daní, a smutní nad faktem, že to zatím vyzkoušelo tak málo zemí.
Und obwohl ihr Hauptbestandteil, Stickstoff, biologisch und umweltverträglich produziert werden könnte, läuft eine solche Umstellung den Interessen einiger weniger einflussreicher Düngemittelproduzenten und -händler zuwider.
A ačkoliv lze dusík jako jejich hlavní složku vyrábět biologickým a trvale udržitelným způsobem, šlo by to proti zájmům hrstky mocných výrobců a distributorů hnojiv.
Die Umstellung vom Auto zurück zu öffentlichen Verkehrsmitteln, zum Fahrradfahren und Gehen ist weit schwieriger, da die Autos selbst nur ein Teil des Problems sind.
Přechod z jízdy autem zpět na veřejnou dopravu, bicykl a chůzi je mnohem obtížnější, protože automobily samotné jsou jen jednou částí problému.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...