Untergang němčina

záhuba, zkáza, smrt

Význam Untergang význam

Co v němčině znamená Untergang?

Untergang

západ Vorgang, bei dem etwas untergeht, bei dem etwas unter etwas anderem verschwindet Er sitzt seit zwei Wochen am Strand und beobachtet die Untergänge der Sonne. Ertrinken; Vorgang bei dem etwas im Wasser verschwindet; Vorgang, bei dem etwas in einem See oder Meer versinkt Der Untergang der Titanic war eines der schlimmsten Ereignisse der zivilen Schifffahrt. Vernichtung von etwas; Verschwinden von etwas In meinem Traum sah ich den Untergang der Menschheit. Mit dem Bau der Eisenbahn waren auch die letzten Indianer dem Untergang geweiht. Die panikartigen Aktienverkäufe haben den Untergang der Heuschreck AG noch beschleunigt. Der Untergang des römischen Reiches veränderte die antike Weltordnung.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Untergang překlad

Jak z němčiny přeložit Untergang?

Untergang němčina » čeština

záhuba zkáza smrt pád západ zánik zatracení potopení

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Untergang?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Untergang příklady

Jak se v němčině používá Untergang?

Jednoduché věty

Wir arbeiten von Sonnenaufgang bis -untergang.
Pracujeme od východu do západu slunce.

Citáty z filmových titulků

Ich segelte durch stürmische Meere, sah mutig der Gefahr ins Auge und entkam oft nur um ein Haar dem Untergang.
Brázdil jsem rozbouřená moře a bez bázně čelil všem nebezpečím a často jen o vlásek unikl smrti.
Es steht geschrieben, die Gier führet den Mann in den Untergang.
Je psáno, že chamtivost vede člověka do záhuby.
Weil ich nicht Manns genug bin, Sie zu töten...und die Besatzung vor dem Untergang zu retten.
Nejsem ten pravý muž, abych zabil...a posádku, tím před katastrofou uchránil.
Der Untergang.
Tušení.
Und jetzt willst du deine Leere mit Karins Untergang füllen.
A teď chceš vyplnit vlastní prázdnotu tím, jak Karin hasne.
Mir scheint, dass die Götter damit den Untergang Athens vorhersagen.
Dle mého to jasně vypovídá, že bohové předpověděli zánik Athén.
Diese Pfeife bedeutet den Untergang für alles, was natürlich ist.
Tahle píšťala ohlašuje zkázu všeho přirozeného.
Darum müssen wir mit den Außerirdischen Kontakt aufnehmen, um die ganze Welt vor dem Untergang zu retten.
Chceme se na to mimozemšťanů zeptat a potom varovat lidstvo.
In einer Welt, die zum Untergang verurteilt ist.
Kde jsi? Ve světě, který se zřejmě ztrácí.
Wegen Ihrer Unbrauchbarkeit sind die Talosianer dem Untergang geweiht.
Tvá nevhodnost asimilace odsoudila Talosiany k postupné záhubě.
Nietzsche, Der Untergang des Abendlandes.
Nietzsche, Úpadek západu.
Vielleicht versuchten Sie einen neuen Lebensraum zu finden weil ihr eigener Planet dem Untergang geweiht war. Doch sie ertrugen unsere Atmosphäre nicht, und fingen an zu experimentieren.
Možná chtěli najít další kolonii, když ten jejich svět zanikal, ale nedokázali snést naši atmosféru.
Ohne Terror ist das Imperium dem Untergang geweiht.
Bez teroru je impérium ztraceno.
Die Frauen sind unser Untergang.
S ženskou jsou jen potíže.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ist das der Untergang der Entwicklungsländer?
Věstí to rozvojovým zemím zkázu?
Wir täten gut daran, uns zu erinnern: Noch zu Beginn der 1990er Jahre erschien ein Buch nach dem anderen, in dem US-amerikanische und europäische Unternehmen aufgefordert wurden, Japan nachzuahmen oder dem sicheren Untergang entgegenzusehen.
Udělali bychom dobře, kdybychom si vzpomněli, jak na počátku devadesátých let vycházela kniha za knihou, jejichž autoři naléhali na americké a evropské podniky, aby napodobily Japonsko, jinak jim hrozí jistá zkáza.
Das Schicksal beider war untrennbar miteinander verwoben, was für beide manchmal fast den Untergang bedeutet hätte.
Jejich osudy byly nerozlučně spjaty, chvílemi bezmála až po společný zánik.
Im Fall Italiens musste die Nationalmannschaft nach den Korruptionsskandalen, die fast den Untergang von Il Calcio und Italiens erster Fußballliga bedeutet hätten, das Spiel in den Augen ihrer Mitbürger rehabilitieren.
Co se Italů týče, po korupčních skandálech, jež málem potopily Il Calcio, fotbalovou ligu italského premiéra, bylo zapotřebí, aby národní mužstvo rehabilitovalo hru v očích svých spoluobčanů.
Und doch sind die Erfolgsaussichten für das Linksbündnis bei den bevorstehenden Wahlen alles andere als gewiss und Berlusconi offenbar noch lange nicht dem Untergang geweiht.
Vyhlídky levice v nadcházejících parlamentních volbách přesto nejsou zdaleka jisté a Berlusconi, jak se zdá, není odsouzen k nezdaru.
Doch diejenigen, die den Untergang des Kapitalismus prophezeien, müssen sich einer wesentlichen historischen Tatsache stellen: der Kapitalismus verfügt über die beinahe grenzenlose Fähigkeit, sich selbst neu zu erfinden.
Ti, kdo předpovídají zánik kapitalismu, se však musí srovnat s jedním důležitým historickým faktem: totiž že kapitalismus má téměř neomezenou schopnost sebetransformace.
Und ein prominenter Ökonom im Publikum, der oft den Untergang der Eurozone prophezeit hatte, machte schnell einen Rückzieher.
A jistý prominentní ekonom v publiku, který často předpovídal zánik eurozóny, začal rychle couvat.
Aber Europa ist nicht zum Untergang verdammt.
Evropa však není odsouzena ke kolapsu.
Nach einigen erheblichen Schwankungen wird eine kleinere und robustere Währungsunion entstehen und, das ist wichtig, Europa wird den Untergang des Euro und einen völligen Zusammenbruch der Eurozone verhindern.
A tak po období značných výkyvů vznikne menší a pevnější měnová unie, přičemž je důležité, že se Evropa vyhne zániku eura a úplnému rozpadu eurozóny.
Nach deren Untergang war ein Beitritt möglich.
Do unie vstoupili, jakmile jim vstup umožnil zánik Sovětského svazu.
Sollte dies passieren, ist der Untergang des Euro nicht mehr fern.
Pokud se to stane, nebude už zánik eura daleko.
Sie sind der Meinung, dass der Untergang des Systems für seine Führer und einen großen Teil der alawitischen Gemeinschaft, aus der sie stammen, Enteignung und Tod bedeuten würde.
Pád režimu by podle představitelů tvrdého jádra znamenal vyvlastnění a smrt pro jeho vedoucí představitele a také pro velkou část menšinové alawitské komunity, z níž režim čerpá.
Aber alles, worüber die Politiker dort sich Sorgen machen wollen, ist der Schutz ihrer dem Untergang geweihten Produzenten vor der asiatischen Billiglohnkonkurrenz.
Všichni jejich politici se však podle všeho chtějí strachovat pouze o ochranu beztak ztracených domácích výrobních podniků před nízkopříjmovou asijskou konkurencí.
Während allerdings prominente Aktivisten vor dem nahenden Untergang aufgrund des Klimawandels warnen, zeigt die Problemlösungskompetenz der betroffenen Städte eine realistischere Perspektive auf.
Zatímco však aktivisté z řad celebrit varují před hrozící zkázou v důsledku klimatických změn, schopnost těchto měst vyrovnat se s rostoucí teplotou nabízí realističtější pohled na věc.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »