Vereinigung němčina

sdružení, sjednocení

Význam Vereinigung význam

Co v němčině znamená Vereinigung?

Vereinigung

sjednocení, spojení Ereignis oder Handlung, bei dem mehrere einzelne Dinge zusammenkommen und eine Einheit bilden Eine Vereinigung vieler Kleinstaaten bringt nicht nur militärische Vorteile. zusammengeschlossene Gruppe von Personen/Organisationen, die einem bestimmten Zweck dient Die Vereinigung der Geschäftsleute sprach sich gegen eine Fußgängerzone in der Geschäftsstraße aus.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Vereinigung překlad

Jak z němčiny přeložit Vereinigung?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Vereinigung?
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Vereinigung příklady

Jak se v němčině používá Vereinigung?

Citáty z filmových titulků

Die Vereinigung zweier Menschen fürs Leben, ich meine, die Ehe, sollte man nicht leichtnehmen.
Svazek dvou lidí na celý život, jako je manželství, je vážná věc.
Eine Vereinigung Amerikanischern Bankiers hat angeboten, Russisch-Amerika zu kaufen.
Syndikát Amerických bankéřů se nabídl ke koupi celé ruské Ameriky.
Doch auch die Gitter des Kerkers konnten die ersehnte Vereinigung nicht verhindern.
Ale ani vězeňské mříže nemohou změnit jejich lásku nebo zabránit manželství.
Warum gründen wir also nicht unsere eigene Vereinigung?
Dobře. Tak si uděláme náš vlastní spolek!
Für mich bedeutet Ehe die Vereinigung zweier Seelen vor Gott.
Pro mně svatba znamená spojení dvou duší před zraky nebes.
Die Vereinigung der alten Profis und der Eierköpfe.
Spojení starých profíků a knihomolů.
Das ist nur eine leibliche Vereinigung.
To je ale pouze spojení těl.
Die Vereinigung unserer Seelen.
Spojení duší.
Die Vereinigung der Jungen Leute hat Erdnüsse und Tulpen angepflanzt.
YMCA pěstuje pár věcí. Jako třeba oříšky nebo tulipány.
Eine Vereinigung zu einem weichen Gemisch.
Sjednocení do jemné směsi.
Vereinigung, ein Gefäß der Hoffnung.
Sjednocení do nádoby naděje?
Er hat den Angehörigen einer ethnischen Minderheit beleidigt. Und ich werde das der Bürgerrechtsabteilung mitteilen ebenso der Menschenrechtskommission der Vereinten Nationen und der Vereinigung für Rassengleichheit.
Pomlouval člena menšiny a nahlásím to oddělení občanských práv ministerstva spravedlnosti, komisi lidských práv Společných národů, Lize Černých, americké unii občanských svobod.
Da ihre Vereinigung so übermäßig gesegnet war,...ging man einen Ehevertrag ein,...der den McTarrys Black Loch, Ben Torn, die Shags of Raugh,...Glen Noch und ein großes Stück Lachswasser einbrachte.
Jejich svazek byl tímto štědře požehnán, svatební smlouva uzavřena což přineslo McTarryům Černé jezero, Ben Torn, Shags Raugh, Glen Noch, a hezký kus lososových vod.
Sie wissen nichts über Liebe, die völlige Vereinigung zweier Menschen.
O lásce, absolutním spojení dvou lidí, nemáš nejmenší znalosti.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jede krankhafte extremistische Vereinigung könnte Neu-Delhi, Tokio, Paris oder jede andere Stadt ihrer Wahl zerstören.
Jakákoliv patologická skupina extremistů by dokázala zničit Dillí, Tokio, Paříž nebo kterékoliv jiné město podle svého uvážení.
Wir wissen, dass die großen Errungenschaften der europäischen Vereinigung nicht in Dokumenten und Erklärungen zu finden sind, sondern in innovativen Schritten, die das Leben aller Europäer verbessern und ihre Sicherheit gewährleisten sollen.
Víme, že skvělé výsledky evropského sjednocování nespočívají v dokumentech a deklaracích, ale v novátorském konání plánovaném tak, aby zlepšovalo životy a zajistilo bezpečnost všech Evropanů.
Diese Bedenken wurden durch die Tatsache reflektiert, dass die Vereinigung der Kämpfenden Geistlichkeit, eine konservative Gruppe, sich außer Stande sah Ahmadinedschads Kandidatur zu unterstützen.
Tyto obavy se odrazily ve skutečnosti, že konzervativní Sdružení bojovného duchovenstva nedokázalo podpořit Ahmadínedžádovu kandidaturu.
Eine Vereinigung der konservativen Kräfte des Status quo ist also - selbst wenn einige dieser Konservativen Christen sind - die einzig realistische diplomatische Strategie, die Saudi-Arabien offen steht.
Sjednocování sil konzervatismu současného statu quo, byť jsou někteří ze zúčastněných konzervativců křesťané, je jedinou životaschopnou diplomatickou strategií, jež se Saúdské Arábii nabízí.
Einer der größten transformativen Führer der Geschichte, Otto von Bismarck, wurde, nachdem er die Vereinigung von Deutschland unter preußischer Leitung erreicht hatte, inkrementell und Status-Quo-orientiert.
Když jeden z velkých transformačních vůdců v dějinách, Otto von Bismarck, dosáhl sjednocení Německa pod pruským vedením, přiklonil se k povlovnosti a statu quo.
Doch damit die Eurozone funktioniert, sollte man die geldpolitische Vereinigung auf den fiskalischen und finanziellen Bereich ausweiten, wodurch eine integrierte Wirtschaftsunion geschaffen werden würde.
Aby ovšem eurozóna fungovala, mělo by se měnové sjednocení rozšířit i do fiskální a finanční sféry, čímž vznikne integrovaná hospodářská unie.
Wenn diese Vorherrschaft mithilfe zunehmend mächtiger Netzwerktechnologien weiter ausgebaut wird, stehen die Chancen für eine Vereinigung Asiens schlecht.
Pokud tato dominance bude pokračovat vývojem stále více výkonných síťových technologií, naděje na to, že v Asii vznikne jasně definovatelná jednota, jsou mizivé.
Allerdings waren die Europäer über Jahrzehnte mehr mit Vereinigung und verfassungsrechtlichen Angelegenheiten beschäftigt, als mit traditioneller Diplomatie.
Evropané se však desítky let zabývali spíše sjednocením a ústavním uspořádáním než tradiční diplomacií.
Eine Folge daraus ist, dass Vereinbarungen mit Drittländern, die sowohl außenpolitische als auch wirtschaftliche Angelegenheiten betreffen, sich auf zwei unterschiedliche Verträge beziehen: einen für die Vereinigung und einen für die Gemeinschaft.
Jedním z důsledků této situace je, že dohody se třetími zeměmi, které se týkají jak zahraničních, tak hospodářských věcí, se musí skládat ze dvou samostatných smluv: jedné smlouvy s Unií a druhé smlouvy se Společenstvím.
Wenn aber die Vereinigung Ihre Rechte ankratzt, kann Ihnen der Zugang zum Gericht verwehrt sein, weil die Vereinigung im rechtlichen Sinne keine Rechtsperson ist.
Ale pokud do vašich práv zasáhne Unie, u soudu se zřejmě nedovoláte, protože Unie vlastně nemá žádnou právní subjektivitu.
Wenn aber die Vereinigung Ihre Rechte ankratzt, kann Ihnen der Zugang zum Gericht verwehrt sein, weil die Vereinigung im rechtlichen Sinne keine Rechtsperson ist.
Ale pokud do vašich práv zasáhne Unie, u soudu se zřejmě nedovoláte, protože Unie vlastně nemá žádnou právní subjektivitu.
Die Föderation Jugoslawiens ist gescheitert, da sie aufgrund der Vereinigung so vieler Differenzen nur durch undemokratische, sogar autoritäre Mittel zusammengehalten werden konnte.
Jugoslávská federace se rozpadla, neboť ve snaze sjednotit tolik rozdílů mohla být zvládnuta jen nedemokratickým, autoritativním způsobem.
Die neuen Führer gehen davon aus, dass sie sich nicht an nationale oder kulturelle Unterschiede unter Muslimen halten müssen und dies auch gar nicht sollten, denn ihr Ziel ist die islamische Vereinigung, nicht die Differenzierung.
Noví vůdcové vycházejí z domněnky, že se nemusí - a vlastně že by se vůbec neměli - přizpůsobovat národním či kulturním rozdílům mezi muslimy, neboť jejich cílem je islámská unifikace, nikoli diferenciace.
Die Bemühungen um eine Vereinigung des Islam sind also nur indirekt das Ergebnis relativer wirtschaftlicher Rückständigkeit.
Snahy o islámskou unifikaci jsou tedy nanejvýs jen nepřímým důsledkem relativní hospodářské zaostalosti.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...