Verstand němčina

rozum

Význam Verstand význam

Co v němčině znamená Verstand?

Verstand

rozum Fähigkeit, zu verstehen, zu urteilen und zu denken Der Verstand versetzte den Menschen in die Lage, die Welt um sich herum zu begreifen. Ohne Verstand, Weisheit und Gesetze können weder Türken noch Tataren leben und haushalten. (Martin Luther) rozum Eigenschaft, logisch und rationell zu denken Ich glaube, er hat den Verstand verloren.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Verstand překlad

Jak z němčiny přeložit Verstand?

Verstand němčina » čeština

rozum mysl důvtip význam smysl intelekt

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Verstand?
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Verstand příklady

Jak se v němčině používá Verstand?

Jednoduché věty

Anfangs verstand ich nicht, was er sagte.
Zpočátku jsem nerozuměl, co říká.
Ich verstand ihn überhaupt nicht.
Vůbec jsem mu nerozuměl.

Citáty z filmových titulků

Du hast den Verstand verloren.
Pomátl ses.
Durch eine dem Cesare getreu nachgebildete Puppe, die an stelle des abwesenden Cesare im Kasten lag, verstand Dr. Caligari jeden Verdacht aus die Täterschaft des Somnambulen zu beseitigen.
Místo nepřítomného Cesareho ležela v rakvi jen loutka, díky čemuž náměsíčníka nikdo nemohl podezírat.
Narren - denken sie, dass ihr Verstand Erik gewachsen ist?
Hlupáci, myslí si, že jejich důvtip se vyrovná Erikovi?
Arnie, du solltest mehr Verstand haben, als ein paar Angeber zu engagieren, die vor allem auch noch schlechte Schützen sind.
Arnie, měl bys líp volit a neposílat dva mamlasy, co jsou mimo, zejména když střílej.
Sie sind bei gesundem Verstand.
Vy jste při smyslech.
Den Namen der Kreatur, die Sie um den Verstand gebracht hat.
Jméno tvora, který vás pomátl na mysli.
Er hat Verstand.
Myslí mu to.
Das hätte ich schon lange tun sollen, ich hatte nur nicht den Verstand dazu.
Tohle jsem měl udělat už mnohem dřív, jenomže jsem neměl dost rozumu.
Aber ohne Herz und Verstand ist es alles, was du hast.
Budeš je potrebovat.
Selbst du hast genug Verstand, um nicht ohne Pistole rauszugehen.
Ani vy nejste tak hloupí, abyste se courali bez pistole.
Sein Verstand gegen meinen.
Jeho mozek proti mému.
Wir müssen unseren Verstand anstatt unserer Beine benutzen.
Místo nohou musíme použít naše hlavy.
Hätte ich etwas Verstand, wäre ich jetzt in New York.
Kdybych měl rozum, už bych byl v New Yorku.
Haben Sie keinen Verstand?
Nechybí vám rozum? Zatelefonujte tam, žádám vás.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Wir brauchen einen herzeigbaren, öffentlichen, klaren und überzeugenden Durchbruch, der die Herzen und den Verstand der Menschen mobilisiert und einen Erfolg demonstriert.
Potřebujeme průlom, který bude prokazatelný, veřejný, jasný a přesvědčivý, dokáže si získat city i smýšlení veřejnosti a předvede úspěch.
Als ich im letzten Monat mit Wyatt sprach, gab er zu, dass er aus praktischen Gründen keine echten Affen im Film verwendet hatte. Aber er verstand auch die ethischen Bedenken.
Když jsem s Wyattem minulý měsíc hovořil, připustil, že za rozhodnutím nepoužít ve filmu skutečné opice stály spíše praktické důvody.
Andererseits ist der Verstand mehr als ein neutrales Problemlösungswerkzeug.
Na druhé straně však rozum není pouhým neutrálním nástrojem na řešení problémů.
Der Verstand ermöglicht es uns insbesondere zu sehen, dass andere, die sich bislang außerhalb der Reichweite unseres moralischen Blickfeldes befunden haben, in wesentlichen Aspekten so sind wie wir.
Zejména nám rozum umožňuje vidět, že druzí, kteří dříve stáli mimo sféru bytostí, na něž uplatňujeme své morální ohledy, jsou v důležitých aspektech stejní jako my.
Steven Pinker erkennt den Verstand als wichtigen Faktor an, der den von ihm beschriebenen Entwicklungen zugrundeliegt.
Pinker uznává, že důležitým faktorem v pozadí jím popisovaných trendů je právě rozum.
Niemand, der bei vollem Verstand ist, kann ernsthaft davon ausgehen, dass etwas, was bisher niemals gelungen ist - nämlich die Zerstörung einiger weniger Sprengköpfe mitten im Flug -, von heute auf morgen gelingen wird.
Nikdo se zdravým rozumem nemůže předpokládat, že dosud nedosažitelné výsledky, konkrétně zničení malého počtu válečných hlavic během letu, budou najednou dosaženy přes noc.
Wir hatten mehr Glück als Verstand, dass sich diese Situation nicht in eine Katastrophe verwandelt hat.
K této katastrofické situaci nedošlo spíše díky štěstí než rozumu.
Es besteht einfach kaum Interesse daran, auf das enorme Potenzial an Verstand, Begeisterung und Energie im eigenen Land zurückzugreifen.
Je jednoduše malý zájem zužitkovat enormní domácí bohatství intelektu, nadšení a energie.
Ich vermute allerdings auch, dass ihr Verstand sie davor warnt, viel Geld für den Versuch auszugeben eine schwierige, wenn nicht unmögliche, Aufgabe zu bewältigen.
Zároveň se ale domnívám, že rozum je varuje před utrácením velkého množství peněz ve snaze dosáhnout náročného, ne-li nemožného cíle.
Ich neige zu der Einschätzung, dass der Verstand die Oberhand gewinnen wird - aber nicht ganz und gar.
Kloním se k názoru, že zvítězí rozum - ale ne zcela.
Leider also werden wir wohl - selbst wenn Europa zu Verstand kommen sollte und die Schwellenländer eine größere Begeisterung für den Freihandel zeigen sollten -, bis ins kommende Jahrzehnt kein großes, globales Übereinkommen erleben.
Takže i kdyby Evropa přišla k rozumu a nově vznikající trhy prokázaly větší nadšení pro liberální obchod, až do příštího desetiletí se velké globální dohody dočkat nemusíme.
Der Respekt und die Förderung der Menschenrechte ist entscheidend, wenn es darum geht, die Herzen und den Verstand der Menschen, auch in Europa, zu gewinnen.
Respektovat a prosazovat lidská práva je klíčové pro vítězství v bitvě o srdce a duše lidí, včetně těch v Evropě.
Doch würden Menschen bei klarem Verstand Inflation eher vermeiden.
Příčetní lidé se ale inflaci raději vyhnou.
In den ersten Monaten der Besatzung hätte man die irakische Bevölkerung noch gewinnen können, aber nun nach all den geballten Fehlschlägen könnten die Bemühungen um das Herz und den Verstand der Menschen zum Scheitern verurteilt sein.
Je možné, že se jim v prvních měsících okupace podařilo získat irácký lid na svou stranu, ale následně nahromaděné omyly již možná odsoudily kampaň za srdce a mysl Iráčanů k nezdaru.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »