Wasser němčina

voda

Význam Wasser význam

Co v němčině znamená Wasser?

Wasser

voda kein Plural die chemische Verbindung (Diwasserstoffoxid), der Stoff H2O in flüssigem Aggregatzustand, die aus Wasserstoff und Sauerstoff zusammengesetzt ist Wenn es heiß ist, trinke ich gern Wasser. Auch sie sprang ins Wasser. auch Plural möglich: siehe Plural 1, poetisch, gehoben: für Gewässer Er ging hinunter ans Wasser. Mein Vater ließ das Boot zu Wasser. voda beide Pluralformen, übertragen,, zum Teil synonym: für sehr viele Flüssigkeiten, Lösungen, Emulsionen, die in ihrer Konsistenz dem Wasser ähneln, sowie Gewässer und Wässer, die ihrer Herkunft nach, ihrem Vorkommen nach, ihrem Verwendungszweck nach und Ähnlichem benannt werden Beim Fällen des Baums lief ihm das Wasser nur so herunter. Er stellte sich an den Baum, um sein Wasser abzuschlagen. Vor lauter Rührung stand ihr das Wasser in den Augen. Sie mischte wohlriechende Wässer. nur im Plural 2 üblich oder Wässerchen: ein alkoholisches Getränk, welches aus vergorenen Früchten oder anderen Teilen der Pflanze gebrannt wurde Im Gegensatz zu Geisten stammt bei Wässern der Alkohol aus der Gärung der Früchte. kein Plural ein Reinheitsmaß für Diamanten Das Wasser des Diamanten entscheidet über den Preis. voda Medizin krankhafte Ansammlung von Körperflüssigkeiten im Gewebe Meine Oma sagt, sie habe Wasser in den Beinen. voda ugs., kurz für Mineralwasser, Tafelwasser Esmeralda, holst du bitte noch mehr Wasser aus dem Keller?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Wasser překlad

Jak z němčiny přeložit Wasser?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Wasser?
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Wasser příklady

Jak se v němčině používá Wasser?

Jednoduché věty

So wie wir frische Luft brauchen, so brauchen die Fische sauberes Wasser.
Jako my potřebujeme čerstvý vzduch, ryby potřebujou čistou vodu.
Ich will Wasser.
Chci vodu.
Wasser friert bei 32 Grad Fahrenheit.
Voda zamrzá při 32 stupních Fahrenheita.
Man kann Wasser trinken, man kann es aber auch lassen.
Voda se může pít, ale nemusí.
Ich habe die Blumenvase mit Wasser gefüllt.
Naplnil jsem vázu vodou.
Wasser gefriert bei 0 Grad Celsius.
Voda mrzne při 0 stupních.
Das Wasser gefror.
Voda zmrzla.
Er trinkt nur Wasser.
On pije pouze vodu.
Bitte kaltes Wasser.
Prosil bych studenou vodu.
Luft ist leichter als Wasser.
Vzduch je lehčí než voda.
Regen ist Wasser, das aus Wolken fällt.
Déšť je voda, která padá z mraků.
Wasser ist durchsichtig.
Voda je průhledná.
Wasser ist wichtig.
Voda je důležitá.
Er predigt Wasser und trinkt selbst Schnaps.
Káže vodu a pije víno.

Citáty z filmových titulků

Der Gegner! Er kommt aus dem Wasser!
Nepřátelé vylézají z vody!
Annaherungsversuche zu Wasser und aus der Luft sind gescheitert.
Pokusy o záchranu vzduchem a po vodě selhaly.
Die wohnen im Schloss und vergiften unser Wasser.
Oni žijí v takových zámcích, mezitím co jejich továrny tráví lidem vodu.
Ich habe das Wasser testen lassen. Es gibt keine Probleme damit.
Vodu jsem nechala několikrát testovat a je naprosto v pořádku.
Wir gehen aufs Zimmer, trinken Wasser und entspannen uns.
Tak pojďme zpátky na pokoj můžeme si dát vodu a odpočinout si.
Miss DeKaan. Was das Wasser angeht.
Slečna Dekaanová, ohledně té vody.
Du hast dein Gebäude in der Stadt und ich muss Farmern erzählen, dass ich ihr Wasser nicht testen lassen kann, weil mich diese Industriellen-Schlampe erpresst.
Hovíš si tam ve své nové budově a já musím říct tomu farmáři, co umírá že jsem mu lhala a tu vodu mu neotestuji, protože mě nějaká korporační svině vydírá, abych toho nechala.
Was DeKaan ins Wasser spült, erscheint bei normalen Tests nicht.
Ty látky, co dává DeKaanová do vody se na běžném testě neukáží.
Denken Sie als Experte, dass etwas im Wasser ist?
Z vašeho odborného pohledu, myslíte, že je něco v té vodě?
Wir lassen das Wasser testen.
Budeme testovat tu vodu.
Aram. Verdrängung von Wasser.
Vytlačování vody.
Boote verdrängen Wasser.
Lodě vytlačují vodu.
Die alten Ägypter glaubten das hohe Berge Land und Wasser von allen Seiten umschlossen.
Starověcí Egypťané věřili, že zemi a vodstvo obklopují ze všech stran velehory.
Eine der Hexerei verdächtigte Frau wird ins Wasser geworfen um herauszufinden ob sie schuldig ist oder nicht.
Žena podezřelá z čarodějnictví je vhozena do vody aby se zjistilo, zda je vinna, nebo ne.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ein Drittel Bangladeschs wird am Ende dieses Jahrhunderts unter Wasser stehen.
Třetina Bangladéše se do konce tohoto století ocitne pod vodou.
Wenn wir auf die Wasserknappheit reagieren, indem wir Abwasser wiederverwerten und aufbereiten oder Wasser aus Tiefbrunnen hochpumpen und entsalzen, erhöhen wir unseren Verbrauch an fossilen Brennstoffen.
Reakce na nedostatek vody opětovným využíváním a úpravou vody odpadní nebo prostřednictvím hlubokých studen a odsolování zvýší spotřebu fosilních paliv.
Dies würde uns einem weltweiten Verbot von Atomversuchen - ob in der Luft, unter Wasser, im Weltraum oder unterirdisch - ein Stück näher bringen.
Pak bychom se dostali blíže ke globálnímu zákazu jaderných zkoušek v jakémkoliv prostředí - v atmosféře, pod mořem, ve vesmíru či v podzemí.
Sie erklärten, dass dieser Fluss bis vor kurzem dauernd Wasser führte, das ganze Jahr über, nun aber während der Trockenzeit aufgehört hatte zu fließen.
Vysvětlili mi, že až donedávna šlo o trvalý tok - řeku, která teče po celý rok -, ale teď přestává během suchého období proudit.
Erst wenn im Sommer die alljährlichen Regenfälle einsetzen, kehrt Wasser in den Fluss zurück.
V řečišti se objeví voda teprve s příchodem každoročních letních dešťů.
Bis es so weit ist, wird in den an Wassermangel leidenden Gemeinden nach Wasser gegraben, wenn sie es finden und es sich leisten können, es herauszupumpen.
Do té doby vyprahlé obce kopou vodu, pokud ji dokáží najít a pokud mají prostředky na to, aby ji odčerpávali.
Ausbleibender Regen trägt nicht nur zu Hungersnöten und chronischem Hunger bei, sondern auch zum Ausbruch von Gewalt, wenn hungrige Menschen über knappe Nahrungsmittel und Wasser aneinander geraten.
Nedostatek srážek přispívá nejen k chudobě a chronickému hladovění, ale také k začátkům násilností, když se hladovějící lidé střetávají kvůli vzácné potravě a vodě.
Wo wir einst Panzer entlang unserer Grenzen aufstellten, bauen wir heute ein komplexes System, das eine breite Palette von Hightech-Beiträgen vieler Verbündeter erfordert - an Land, zu Wasser und in der Luft.
Kde jsme kdysi šikovali tanky podél hranic, budujeme teď spletitý systém, který vyžaduje celou škálu technicky špičkových příspěvků mnoha spojenců - na zemi, na moři i ve vzduchu.
Im gesamten Nahen Osten ist Wasser ein Sicherheitsthema.
Na celém Blízkém východě je voda bezpečnostním tématem.
Allerdings verbraucht fast jedes Land im Nahen Osten mehr Wasser als auf erneuerbarer Basis nachkommt.
Téměř všechny země na Blízkém východě však spotřebovávají více vody, než jí na obnovitelném základě přitéká.
Es gibt einfach nicht genug Wasser für alles, wozu es die Länder nutzen wollen und die Situation wird sich nur noch verschlimmern.
Vody jednoduše není dost na všechno, nač ji tyto země chtějí používat, a tato situace se bude pouze zhoršovat.
Fest steht, dass kein endgültiges Abkommen über die Ressource Wasser möglich sein wird, bis es vereinbarte Grenzen zwischen dem Staat Israel und dem Staat Palästina sowie einen Beschluss über israelische Siedlungen im Westjordanland gibt.
Je zřejmé, že žádná konečná dohoda o vodě nebude možná, dokud se zúčastněné strany neshodnou na hranicích mezi izraelským a palestinským státem a nějakým způsobem se nevyřeší otázka izraelských osad na západním břehu Jordánu.
Die schlechte Nachricht ist, dass Wasser im Gegensatz zu Grund und Boden nicht einfach aufgeteilt werden kann.
Špatnou zprávou je, že vodu na rozdíl od půdy nelze jednoduše rozdělit.
Nur wenige Israelis leugnen, dass die Palästinenser mehr Wasser brauchen.
Jen málokterý Izraelec popírá, že Palestinci potřebují více vody.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »