Weil | Welle | Weite | weise

Weile němčina

chvíle

Význam Weile význam

Co v němčině znamená Weile?

Weile

chvíle Zeitangabe: unbestimmte, kürzere Zeitdauer Das wird noch eine Weile dauern. Ich brauche noch eine Weile zum Umziehen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Weile překlad

Jak z němčiny přeložit Weile?

Weile němčina » čeština

chvíle když kdežto chvilka

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Weile?
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Weile příklady

Jak se v němčině používá Weile?

Citáty z filmových titulků

Ich habe ihn schon eine Weile nicht mehr gesehen.
Už dlouho se nestavil.
Ich lag noch eine Weile wach und habe gelesen.
Ležela jsem v posteli a četla jsem si.
Ihr versteckt euch besser eine Weile.
Meli byste se na chvíli schovat.
Warst eine Weile weg, nicht?
Byl jsi pryc z mesta? -Jo, jel jsem se podívat domu.
Nur noch eine kleine Weile.
Jen chvilku.
Das reicht eine Weile.
To stačí na dlouho.
Sie werden eine Weile bleiben.
Chvilku tady zůstaneš.
Ich denke gar nichts, aber vor einer Weile hörte ich sie arg streiten.
Nemyslím si nic. ale slyšela jsem tam před chvílí strašnou hádku.
Ich lasse die beiden Herren wohl besser eine Weile allein.
Raději vás dva nechám o samotě.
Ich dachte, ich wäre Sie für eine Weile los.
Myslel jsem, že jsem se tě na chvíli zbavil.
Sie warten schon eine gute Weile.
Už tu chvilku čekají.
Nach einer Weile ging ich einfach zu ihm, küsste ihn, saß auf seinem Schoß.
A pak z ničeho nic jsem mu dala pusu a sedla na klín.
Ich fürchte, für eine Weile müssen Sie dies übernehmen, Mr. Cheyne.
Obávám se, že to bude chvíli na vás, pane Cheyne.
Mein Sohn, spiel doch mit diesen Jungs für eine Weile.
Synku, běž si na chvíli hrát s těmi chlapci.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Persönlich vermute ich, dass Madoffs wenig beneidenswerter Platz in den Rekordbüchern noch für eine ganze Weile Bestand haben wird.
Osobně jsem přesvědčen, že Madoffovo nezáviděníhodné místo v knihách rekordů zůstane po jistou dobu pevné.
Oben auf dem Schachbrett steht die - überwiegend unipolare - Militärmacht, und hier sieht es aus, als würden die USA für eine ganze Weile die einzige Supermacht bleiben.
Na horní šachovnici je vojenská síla do značné míry unipolární a USA zde pravděpodobně ještě nějakou dobu zůstanou jedinou supervelmocí.
Das Rezept funktionierte eine Weile, war aber riskant, wie Argentinien zeigen würde.
Tento recept jistou dobu fungoval v několika dalsích zemích, ale jak měla předvést Argentina, byl značně riskantní.
Obwohl die Finanzkrise in den USA und in Europa eingedämmt scheint, wird ihre volle Wirkung noch eine ganze Weile unklar sein.
Ačkoliv se zdá, že se finanční krizi podařilo omezit na Spojené státy a Evropu, její plné důsledky nebudou ještě nějakou dobu zřejmé.
Auf dem oberen Schachbrett ist die militärische Macht größtenteils unipolar und wird es wahrscheinlich ein Weile bleiben.
Na horní šachovnici je vojenská síla převážně unipolární a pravděpodobně takovou ještě chvíli zůstane.
Es dauerte eine Weile, bis die Briten eines verstanden: Präsident Jacques Chirac ist eine unter Druck stehende lahme Ente, zwar bis 2007 im Amt, aber nicht an der Macht, und daher in keiner Weise in der Position, derartigen Abkommen zuzustimmen.
Britům nějakou dobu trvalo, než pochopili, že jelikož je prezident Jacques Chirac odepsaný politik, který sice do roku 2007 setrvá v úřadu, ale nikoliv u moci, nemá mandát na jakoukoliv podobnou dohodu přistoupit.
Schema F funktioniert gewöhnlich für eine Weile, aber endet in Tränen, während der Pfad nachhaltiger Entwicklung zu langfristigem Wohlstand führen kann.
Jízda ve vyjetých kolejích může nějaký čas fungovat, ale skončí slzami nad rozlitým mlékem, kdežto možnost sázející na udržitelný rozvoj povede k dlouhodobé prosperitě.
Theoretisch ist die EZB zudem die indirekte Aufsicht all der rund tausend kleineren Banken in der Eurozone, aber es wird eine Weile dauern, bevor dies wirksam wird.
Teoreticky ECB také nepřímo dohlíží na zhruba tisícovku malých bank v eurozóně, ale k účinnosti tohoto faktu je zapotřebí nějaký čas.
Alles in allem unterstützt die sozioreligiöse Kultur des Ramadan die Bruderschaft dabei, ihre Unterstützer eine Weile mobil zu halten.
Celkově vzato, společensko-náboženská kultura ramadánu může Bratrstvu pomoci po jistou dobu udržet mobilizaci svých příznivců při životě.
Im Falle der EZB dürfte zum gegenwärtigen Zeitpunkt eine Erhöhung um 50 Basispunkte ausreichen, und danach könnten die Zinsen vermutlich eine Weile so bleiben, wie sie sind.
V tuto chvíli by zvýšení o 50 bazických bodů mohlo ECB na dosažení výsledku stačit - a pak by se zřejmě sazby daly ponechat v klidu.
Daher kann es noch eine Weile dauern, bis die Sorglosigkeit wieder voll zuschlägt.
Vzhledem k tomu bude zřejmě jistou dobu trvat, než se opět naplno rozvine lehkovážnost.
Es wird nicht leicht, und es bleibt keine Zeit für Selbstzufriedenheit, bedenkt man, dass die EU höchstwahrscheinlich noch eine ganze Weile im Krisenmodus verharren wird.
Vzhledem k tomu, že EU s největší pravděpodobností zůstane ještě nějakou dobu v krizi, nebude tento scénář snadný a nedá nikomu čas k sebeuspokojení.
Wenn Notenbankchefin Janet Yellen dem FOMC für eine Weile ihren Willen aufzwingen muss, dann ist das eben so.
A bude-li šéfka Fedu Janet Yellenová muset nějakou dobu prosazovat svou vůli přes odlišný názor FOMC, tak ať.
Die momentane brutale Pattsituation wird wohl noch eine Weile andauern.
Dnešní brutální pat pravděpodobně bude ještě nějaký čas pokračovat.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...