Zufall němčina

náhoda

Význam Zufall význam

Co v němčině znamená Zufall?

Zufall

náhoda das nicht Vorhersehbare, das nicht Beabsichtigte Das wir uns getroffen haben, war nur Zufall. Das kann doch kein Zufall sein! ohne Plural: der Zufall als tätiges Subjekt Der Zufall hat es gewollt, dass ich in dieser Stadt lande. Den Brief hat ihm dann der Zufall in die Hände gespielt. Der Zufall hat mich hierhin verschlagen. veraltet plötzliche, deutliche Veränderung der Gesundheit, die nicht näher bezeichnet werden kann In den letzten Wochen litt er an allerhand Zufällen.

Zufall

náhoda deutschsprachiger Nachname, Familienname Die Zufalls leben in einem Passivhaus. Frau Zufall installiert heute bei uns die Rauchmelder.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Zufall překlad

Jak z němčiny přeložit Zufall?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Zufall?
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Zufall příklady

Jak se v němčině používá Zufall?

Citáty z filmových titulků

Wenn eure Freundschaft Bestand hat, war euer Wiedersehen kein Zufall, sondern Schicksal.
Oh, děkuji. Chci slyšet tvůj názor.
Finden Sie es nicht auch einen verdammt großen Zufall, dass sie weg sind, als wir dort auftauchen und wir nun Reddington nicht in die Finger kriegen können?
Nepřijde ti to jako sakra náhoda, že se tam objevíme, oni jsou pryč a ty nemůžeš Reddingtona sehnat?
Das Kerlchen hatte Georgia nicht wieder gesehen, aber der Zufall führte sie zusammen.
Náš človíček neviděl Georgii od památné noci v tančírně. Náhoda je přivedla znovu k sobě.
Als er mich fing, war das aus Zufall.
Mě chytil náhodou.
Ist das nicht ein Zufall?
Není to náhoda?
Das ist einer dieser Fälle, bei denen wir auf den Zufall angewiesen sind.
Je to jeden z těch případů, kdy člověk musí riskovat.
Was für ein lustiger Zufall.
To je docela směšné.
Stimmt, was für ein Zufall, nicht?
Jasně. To je náhoda co?
So ein Zufall, ich komm auch aus dem Heim.
Já jsem taky ze sirotčince! -Ne!
So ein Zufall.
Mám je u sebe.
Ich will nur mein. So ein Zufall, dass wir uns heute sehen.
To je náhoda, že se tu takhle potkáváme.
Was für ein Zufall!
Třeba nás Bruce ubytuje.
Wir hatten von seiner Frau gehört, und wie es der Zufall wollte, habe ich sie auch einmal gesehen.
Také ti mohu říci. Slyšeli jsme o jeho ženě.
Welch ein Zufall!
Ale, Stromboli!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Es ist kein Zufall, dass der Terrorismus gerade in den Gesellschaften aufblüht, die den neuen Wertvorstellungen und dem Glauben an die individuelle Unabhängigkeit grundsätzlich feindselig gegenüberstehen.
Není náhodné, že terorismu se daří ve společnostech, jimž je vlastní nepřátelský postoj vůči dnešním modernizačním hodnotám a vůči přesvědčení o autonomii jedince.
Vielleicht ist es kein Zufall, dass Groucho Marx Amerikaner war.
Není zřejmě náhodou, že Groucho Marx byl americkým občanem.
Der Erfolg dieser Operation war kein Zufall.
Úspěch této operace nebyl náhodný.
Es ist kein Zufall, dass diese neue Art von Bankensturm in den USA - dem derzeit eindeutigsten Beispiel fallender Eigenheimpreise auf der Welt - ihren Ursprung hat.
Není náhodou, že tento nový druh runu na banku vznikl v USA, které jsou dnes nejzřetelnějším příkladem klesajících cen domů na světě.
Dieser Wandel ist kein Zufall.
Tato transformace není náhodná.
Es ist kein Zufall, dass sich Länder in der Geschichte immer dann vereinigten, wenn Bedrohungen von außen oder ein gemeinsamer Feind die Vereinheitlichung der Verteidigungs- und Außenpolitik nützlich erscheinen ließen.
Není náhodou, že historické epizody sjednocování zemí se časově kryly se situacemi, kdy se díky vnějsí hrozbě nebo společnému nepříteli stala centralizace obranné a zahraniční politiky velkou výhodou.
Das Produktivitätswachstum wird wahrscheinlich höher sein als vor 1995: Die hoch fliegenden Wachstumsraten der vergangenen Jahre waren kein Zufall; die High-Tech-Explosion ist real.
Růst produktivity bude podle všeho vyšší než před rokem 1995: stoupající tendence růstu v několika posledních letech není náhodná, technologická revoluce totiž není žádná fikce.
Dass der letzte Zusammenbruch der Rohstoffpreise zwischen den späten 1970ern und 1992 mit mehr als zehn Jahren Schuldenkrise in den Industrieländern zusammenfiel, war kein Zufall.
Není náhodou, že poslední zhroucení komoditních cen, které se táhlo od konce 70. let do roku 1992, kolidovalo s více než desítkou krizí suverénních dluhů v rozvojovém světě.
Es ist kein Zufall, dass praktisch jeder öffentliche Schritt, den die iranische Regierung während des vergangenen Jahres in der internationalen Arena unternommen hat, die Risiken an den Ölmärkten erhöht hat.
Není náhodou, že prakticky každý veřejný krok, jenž íránská vláda za poslední rok učinila na mezinárodním jevišti, zvýšil riziko na energetických trzích.
Es ist kein Zufall, dass diese drei Bruchlinien ausgerechnet zu einem Zeitpunkt zutage treten, da die EU mit beispiellosen Herausforderungen konfrontiert ist.
Nikoliv náhodou se tři zlomové linie v EU objevily právě v době, kdy unie čelí bezprecedentním problémům.
Es ist kein Zufall, dass die Hightech-Welt von US-amerikanischen Giganten wie Apple, Amazon und Google beherrscht wird.
Nikoliv náhodou vládnou světu špičkových technologií američtí giganti, jako jsou Apple, Amazon a Google.
Es ist kein Zufall, dass diese Länder, die ihre Kapitalmärkte nicht vollkommen liberalisiert hatten, so gut abgeschnitten haben.
Není náhodou, že se tak dobře daří právě zemím, jež kapitálové trhy plně neliberalizovaly.
Durch einen glücklichen Zufall befand sich am Tag der Urteilsverkündung Lord Russell Johnston, Präsident der Parlamentarischen Versammlung des Europarates, in Armenien.
Šťastnou shodnou náhod však v den vynesení rozsudku byl v Arménii lord Russell Johnston, předseda parlamentního shromáždění Rady Evropy.
Dadurch, dass die Faktoren Zufall und Unberechenbarkeit ins Spiel gebracht werden, transformiert der Ball einen erbitterten und nüchternen menschlichen Kampf in eine Offenbarung der Spiritualität und Freiheit.
Tím, že do hry přináší faktor náhody a nepředvídatelnosti, transformuje hořký a všední lidský zápas ve zjevení spirituality a svobody.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...