abstraktní čeština

Překlad abstraktní německy

Jak se německy řekne abstraktní?

abstraktní čeština » němčina

abstrakt ideatorisch abgezogen
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady abstraktní německy v příkladech

Jak přeložit abstraktní do němčiny?

Jednoduché věty

Poezie je krajně abstraktní záležitost a proto si právem děláme starosti o její budoucnost ve světě ovládaném obrázky, které skutečnost zrcadlí analogicky.
Dichtung ist eine hochgradig abstrakte Angelegenheit, und deshalb fürchten wir mit Recht um ihre Zukunft in einer Welt, die beherrscht wird von Bildern, welche die Wirklichkeit auf analoge Weise spiegeln.

Citáty z filmových titulků

Na obrazovce se budou zobrazovat různé abstraktní výjevy, jež by se mohly objevovat ve vašich myslích, kdybyste této hudbě naslouchali v koncertním sále.
Was Sie auf der Leinwand sehen, ist ein Bild der diversen abstrakten Bilder, die Sie sich vielleicht vorstellen, wenn Sie in einem Konzertsaal diese Musik hören würden.
Tohle je Markéta. Znáš její abstraktní obrazy?
Natürlich.
Je naprosto abstraktní a tudíž vzdálená člověčenství.
Weil sie völlig abstrakt ist. Sie hat nichts Menschliches.
Je abstraktní logická myšlenka vůbec možná bez jazyka?
Ist abstrakt, logisch Denken ohne Sprache überhaupt möglich?
Abstraktní pojem intelektuální společnosti je nad jejich chápání.
Sie verließen uns. Der Raum wurde einsam.
Abstraktní pojmy jako třeba vůdcovství či věrnosti jsou patrně Vanně jasné.
Es ist ein Durst. Eine Blume, die in der Wüste stirbt.
Pablo Picasso, zakladatel moderního umění a nepochybně největší abstraktní malíř poprvé maluje v pohybu.
Pablo Picasso, der Gründer der Modernen Kunst. Ohne Frage der größte abstrakte Maler, den es je gab.
Souhlasím. Ale tvoje marxistická analýza je abstraktní.
Ich stimm dir zu, Corinne, aber ich glaube, deine Auffassung von Marxismus ist ein bisschen zu abstrakt.
Abstraktní věci, zátiší, krajiny a tak.
Stillleben, Landschaften, und so weiter.
Nejedná se tu abstraktní počty.
Es unterliegt nicht abstrakter Zählung.
A ty abstraktní obrazy?
Und ein paar abstrakte Gemälde?
Znepokojující abstraktní symbolismus.
Tief bewegender abstrakter Symbolismus.
Že to pro vás není nějaká abstraktní věc. jako pro ostatní.
Dass es bei Ihnen nicht so eine vage Sache ist. wie bei den andern.
Waring Hudsucker je abstraktní umění na chodníku.
Waring ist abstrakte Kunst auf der Madison Avenue.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jenže pro právníky, jako je žalobce ICC, jsou abstraktní požadavky spravedlnosti barvitější než veškerá konkrétní povinnost zajistit ochranu.
Doch für Anwälte wie den Ankläger des IStGH, sind abstrakte Rechtsansprüche klarer als eine konkrete Pflicht zu schützen.
Popper poznamenal, že otevřenou společnost mohou ohrožovat abstraktní univerzální ideologie, jako jsou komunismus a fašismus.
Popper verwies darauf, dass eine offene Gesellschaft durch abstrakte, universelle Ideologien wie Kommunismus und Faschismus gefährdet werden kann.
Terorismus je navíc abstraktní pojem, jenž hází do jednoho pytle všechna politická hnutí uchylující se k teroristické taktice.
Hinzukommt, dass Terrorismus eine Abstraktion ist, die alle politischen Bewegungen, die terroristische Taktiken anwenden, über einen Kamm schert.
Na druhé straně je ale třeba říci, že abstraktní etická idea, že všechny lidské bytosti mají právo na stejné ohledy, nemůže být naplňována způsobem, jakým normálně pohlížíme na povinnosti politických vůdců.
Aber es sollte auch gesagt werden, dass der abstrakte ethische Grundgedanke, alle Menschen hätten Anspruch auf dieselben Erwägungen, nicht die Art und Weise bestimmen kann, mit der wir die Pflichten eines führenden Politikers betrachten.
Takovéto otázky ještě nikdy v minulosti nebyly tak naléhavé, zčásti proto, že základní demokratické hodnoty bývaly méně abstraktní, než se jeví dnes.
Solche Fragen waren in der Vergangenheit weniger wichtig, u.a. deshalb, weil grundlegende demokratische Werte weniger abstrakt waren, als sie es heute zu sein scheinen.
Spor zůstával celá léta v abstraktní rovině, jako pouhá debata o tom, co by se v budoucnu mohlo stát; nakonec tyto konkurenční názory v roce 1993 podrobila zkoušce dohoda z Osla s OOP.
Über Jahre hinweg blieb die Auseinandersetzung als Debatte über mögliche zukünftige Entwicklungen auf einer abstrakten Ebene, bis das Abkommen von Oslo mit der PLO im Jahr 1993 die beiden konkurrierenden Sichtweisen auf die Probe stellte.
Uchopily abstraktní a nesmírně velký problém a přetavily ho v dosažitelné cíle.
Sie nahmen eine abstrakte, enorm große Herausforderung und destillierten daraus erreichbare Ziele.
Mají za to, že žádná ryze abstraktní argumentace nás nemůže přimět, abychom jednali tak, jak nechceme.
Sie glauben, kein rein abstraktes Argument könne uns dazu bringen, etwas zu tun, was wir nicht tun wollen.
Hrozba, kterou by představovala druhá varianta, není abstraktní: hranice království jsou velmi propustné.
Die hiervon ausgehende Bedrohung ist keineswegs abstrakter Natur: Die Grenzen des Königreichs sind sehr durchlässig.
Hledáme-li abstraktní princip, jehož bychom se měli v otázkách přistěhovalectví držet, liberalismus jej nedokáže zajistit.
Nach einem abstrakten Prinzip, dem man in Fragen der Einwanderung folgen kann, sucht man es im Liberalismus vergebens.
Krátce, úkolem dne by se měly stát méně abstraktní obavy o evropskou identitu a praktičtější snaha usilující o její vymezení prostřednictvím skutků, nikoliv symbolů.
Kurz gesagt sollte weniger abstrakte Sorge über die Identität Europas auf der Tagesordnung stehen und mehr praktischen Maßnahmen, die diese durch Taten und nicht durch Symbole definieren.
Další dodávají, že některé významné skutečnosti sice zbývá zodpovědět, ale ty že jsou v podstatě abstraktní a tudíž nepodstatné pro lidské ambice.
Andere geben zu bedenken, dass es sich - selbst wenn einige der grundlegenden Themen offen geblieben sein sollten - bei diesen Themen im Wesentlichen um Abstraktionen handele, die für das menschliche Streben irrelevant seien.
Tahle otázka není ani zdaleka abstraktní.
Die Frage ist bei weitem nicht abstrakt.
Abstraktní myšlenky jsou pro něj luxus, který si žádá čas, informace a důvod uvažovat o věcech, které na první pohled vypadají jako odkudsi z jiné galaxie.
Abstrakte Gedanken sind für ihn Luxus: Über ein Thema nachzudenken, dass auf den ersten Blick wie von einem anderen Stern zu stammen scheint, erfordert Zeit, Information und einen Anlass.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »